
GRAMMAR
〜てあげる
rendre service (à quelqu'un d'autre)
Explication
NOTE
てあげる signifie faire quelque chose pour quelqu'un en guise de faveur. On l'ajoute après la forme en て d'un verbe pour montrer que l'action est accomplie au bénéfice d'une autre personne.
NOTE
Attention : l'utilisation de てあげる peut parfois paraître condescendante, car elle souligne le fait que vous rendez service à l'autre personne. Il est préférable de l'utiliser avec des amis proches, la famille, ou lorsque le contexte le justifie clairement.
STRUCTURE
Vて
あげる妹に本を読んであげる。
Imouto ni hon wo yonde ageru.
Je fais la lecture à ma petite sœur.
友達に料理を作ってあげた。
Tomodachi ni ryouri wo tsukutte ageta.
J'ai fait la cuisine pour mon ami.
母を手伝ってあげた。
Haha wo tetsudatte ageta.
J'ai donné un coup de main à ma mère.
Phrases d'exemple
友達に日本語を教えてあげます。
I will teach Japanese to my friend (as a favor).
弟に本を貸てあげます。
I will lend a book to my younger brother (as a favor).
子どもの宿題を手伝ってあげました。
I helped my child with their homework (as a favor).
Exercices pratiques
1
妹に宿題を手伝ってあげた。
J'ai aidé ma sœur pour ses devoirs (par gentillesse).
Réponse
あげた
2
母にお茶を入れてあげた。
J'ai préparé du thé pour ma mère (par gentillesse).
Réponse
あげた
3
友達に本を貸してあげた。
J'ai prêté un livre à mon ami (par gentillesse).
Réponse
あげた
4
弟に教えてあげた。
J'ai appris à mon petit frère (comme un service).
Réponse
あげた
5
子どもに歌を歌ってあげた。
J'ai chanté une chanson pour l'enfant (comme un service).
Réponse
あげた
6
母を手伝ってあげた。
J'ai aidé ma mère (comme un service).
Réponse
あげた
7
重い荷物を持ってあげます。
Réponse
持ってあげます
8
重い荷物を持ってあげます。
I will do the favor of carrying the heavy luggage.
Réponse
持ってあげます