
世話になる
Lecture: せわになる
Significations: être redevable à quelqu'un, être pris en charge, être obligé (pour la gentillesse/l'aide), recevoir l'hospitalité
Types de mot: idiom, verb
Phrases d'exemple
先生にはいつもお世話になるています。
Sensei ni wa itsumo o<b>sewa ni naru</b>tte imasu.
Je suis toujours <b>redevable envers</b> mon professeur.
子供の頃、隣の人にお世話になるました。
Kodomo no koro, tonari no hito ni o<b>sewa ni naru</b>mashita.
Quand j'étais enfant, j'ai été <b>pris en charge</b> par mon voisin.
長い間お世話になるりありがとうございます。
Nagai aida o<b>sewa ni naru</b>ri arigatou gozaimasu.
Merci de vous être <b>occupé de</b> moi pendant si longtemps.
病気の時に友達にお世話になるました。
Byouki no toki ni tomodachi ni o<b>sewa ni naru</b>mashita.
Quand j'étais malade, un ami s'est <b>occupé de</b> moi.
Exercices pratiques
usage_japanese
先生に{placeholder}。
Réponse: せわになる / せわになります
usage_japanese
いつもお{placeholder}。
Réponse: せわになっています / せわになっております
usage_japanese
日本で友達にお{placeholder}。
Réponse: せわになりました
usage_japanese
大学のときからお{placeholder}。
Réponse: せわになっています / せわになっております
usage_japanese
子どものころからずっとお{placeholder}先生にお礼を言いたいです。
Réponse: せわになった