
GRAMMAR
ところで
à propos
Explication
NOTE
ところで est un connecteur discursif utilisé pour changer de sujet au cours d'une conversation. Il signale que le locuteur s'éloigne du sujet actuel pour en introduire un nouveau ou sans rapport.
ところで、来週の予定はどうなっていますか。
Au fait, quels sont tes projets pour la semaine prochaine ?
Utilisé en début de phrase pour changer de sujet vers quelque chose qui n'a pas de rapport.
NOTE
- Traduit par au fait ou à propos.
- Placé au début d'une phrase ou d'une proposition.
- N'exprime ni cause logique ni contraste — il change simplement de sujet.
ところで、田中さんはもう帰りましたか。
Au fait, M. Tanaka est-il déjà rentré ?
Il sert de marqueur conversationnel pour passer en douceur à un nouveau sujet, souvent légèrement différent.
STRUCTURE
... ところで ...
仕事の話はここまでにして、ところで、最近どう?
Shigoto no hanashi wa koko made ni shite, tokorode, saikin dou?
Arrêtons-en là pour le travail — au fait, comment ça va ces derniers temps ?
ところで、昨日の試合は見ましたか。
Tokorode, kinou no shiai wa mimashita ka.
Au fait, as-tu regardé le match d'hier ?
ところで、今日の天気はどうかな?
Tokorode, kyou no tenki wa dou kana?
Au fait, quel temps fera-t-il aujourd'hui ?
Exercices pratiques
1
ところで、田中さんはもう帰りましたか。
Au fait, Tanaka-san est-il déjà parti ?
Réponse
ところで
2
仕事の話はここまでにして、ところで、最近どうですか。
Arrêtons de parler travail — au fait, comment vous portez-vous ces derniers temps ?
Réponse
ところで
3
ところで、昨日の試合は見ましたか。
Au fait, avez-vous regardé le match d'hier ?
Réponse
ところで
4
いい天気ですね。ところで、週末は何をしますか。
Il fait beau. Au fait, que fais-tu ce week-end ?
Réponse
ところで
5
会議が終わりました。ところで、お昼ご飯はどうしますか。
La réunion est terminée. Au fait, que fait-on pour le déjeuner ?
Réponse
ところで
6
元気でしたか。ところで、田中さんは元気ですか。
Comment vas-tu ? Au fait, comment va Tanaka-san ?
Réponse
ところで
7
料理の話は終わりです。所で、昨日の試合はどうでしたか。
That's enough about cooking. By the way, how was yesterday's game?
Réponse
所で
8
会議は終わりです。ところで、来週の予定はどうしますか。
The meeting is over. By the way, what will you do about next week's schedule?
Réponse
ところで