Shirimono Logo
Shirimono
VOCABULARY
建前
ta
te
ma
e
tatemae
position publique, apparence extérieure, poste officiel, prétexte
noun
Phrases d'exemple
それはたてまえにすぎない。
Ce n'est rien de plus qu'une façade.
たてまえほんちがう。
La façade et les vrais sentiments sont différents.
たてまえばかりわないで。
Arrête de ne dire que des convenances.
ほんではたてまえたいせつだ。
Au Japon, il est important de maintenir les apparences.

Exercices pratiques

1
かれ答えこたえ建前たてまえで、本当ほんとう気持ちきもちではないと思うおもう
Je pense que sa réponse n'est qu'une façade officielle et non ses vrais sentiments.
Réponse
建前たてまえ
2
建前たてまえ本音ほんね使つかけることは、社会生活しゃかいせいかつでは必要ひつようなスキルだ。
Passer de la façade officielle aux vrais sentiments est une compétence nécessaire dans la vie sociale.
Réponse
建前たてまえ
3
組織そしきなか建前たてまえ維持いじすることは集団しゅうだんたもつために重要じゅうようだが、それが過剰かじょうになると問題もんだい本質ほんしつえにくくなる。
Maintenir une façade officielle au sein d'une organisation est important pour préserver l'harmonie du groupe, mais lorsqu'on en fait trop, il devient difficile de voir la vraie nature des problèmes.
Réponse
建前たてまえ
4
会議かいぎでは建前たてまえばかりで、だれ本音ほんねわなかった。
Dans la réunion, il n'y avait que des positions officielles, et personne n'a dit ce qu'il pensait vraiment.
Réponse
建前たてまえ
5
建前たてまえとして「全員ぜんいん意見いけん尊重そんちょうする」といながら、実際じっさいには特定とくていひと意見いけんしかとおらなかった。
En guise de prétexte, ils ont dit qu'ils respecteraient les opinions de tout le monde, mais en réalité seuls les points de vue de certaines personnes étaient acceptés.
Réponse
建前たてまえ