
VOCABULARY
大したことがない
ta
た
i
い
shi
し
ta
た
ko
こ
to
と
ga
が
na
な
i
い
rien de spécial
pas grave, insignifiant, mineur
phrase
Phrases d'exemple
けがは大したことがない。
La blessure n'est pas grand-chose.
心配しないで、大したことがないよ。
Ne t'inquiète pas, ce n'est rien de grave.
この問題は大したことがない。
Ce problème est insignifiant.
熱があるが、大したことがない。
J'ai de la fièvre, mais ce n'est rien de grave.
Exercices pratiques
1
あの映画は大したことがないと思った。
J'ai trouvé ce film rien de spécial.
Réponse
大したことがない
2
心配しなくていい、傷は大したことがないよ。
Ne t'inquiète pas, la blessure n'est pas grave.
Réponse
大したことがない
3
彼女は失敗を大したことがないという顔をしていた。
Elle avait un air qui disait que c'était insignifiant.
Réponse
大したことがない
4
周りが大騒ぎしていたが、実際の被害は大したことがないだった。
Tout le monde autour a fait tout un plat, mais les dégâts réels étaient minimes.
Réponse
大したことがない
5
専門家の目から見ると、このシステムの欠陥は大したことがないではなく、早急に対応が必要だと指摘された。
Du point de vue d'un expert, il a été souligné que les défauts du système ne sont pas une mince affaire et nécessitent une réponse immédiate.
Réponse
大したことがない