
VOCABULARY
口ぐせ
ku
く
chi
ち
gu
ぐ
se
せ
expression favorite
slogan, habitude de langage, expression toute faite
noun
Phrases d'exemple
母の口ぐせは「早く寝なさい」だ。
La phrase fétiche de ma mère est « Va te coucher tôt ».
「大丈夫」が彼の口ぐせだ。
« Ça va » est son tic de langage.
先生の口ぐせを真似する生徒がいる。
Il y a des élèves qui imitent la phrase fétiche du professeur.
自分の口ぐせに気づいた。
J'ai remarqué mon propre tic de langage.
Exercices pratiques
1
彼の口ぐせは「要するに」だ。
Son tic de langage est « en d'autres termes ».
Réponse
口ぐせ
2
「どうせ」が口ぐせになっているのは、自信がないからだと思う。
Je pense que la raison pour laquelle « quoi qu'il en soit » est devenu une expression habituelle est un manque de confiance.
Réponse
口ぐせ
3
先生の口ぐせは「いいですか」で、授業中に何度も言う。
L'expression favorite du professeur est « vous me suivez ? » et elle la dit de nombreuses fois pendant le cours.
Réponse
口ぐせ
4
「忙しい」が口ぐせになっている人ほど、時間管理の見直しが必要かもしれない。
Les personnes pour qui « je suis occupé » est devenu une phrase favorite sont peut-être celles qui ont le plus besoin de revoir leur gestion du temps.
Réponse
口ぐせ
5
「でも」が口ぐせの人は、なかなか物事を前向きに考えられない。
Les personnes pour qui « mais » est une formule répétée ont tendance à avoir du mal à penser positivement aux choses.
Réponse
口ぐせ