
口が軽い
Lecture: くちがかるい
Significations: avoir la langue bien pendue, bavard, indiscret, enclin à bavarder, incapable de garder un secret
Types de mot: idiom
Phrases d'exemple
彼は口が軽いから気をつけて。
Kare wa <b>kuchi ga karui</b> kara ki wo tsukete.
Sois prudent car il <b>a la langue bien pendue</b>.
口が軽い人には話せない。
<b>Kuchi ga karui</b> hito ni wa hanasenai.
Je ne peux rien confier à quelqu'un qui <b>ne sait pas garder un secret</b>.
あの子は口が軽いと思う。
Ano ko wa <b>kuchi ga karui</b> to omou.
Je pense que cet enfant est <b>indiscret</b>.
口が軽いくて秘密がもれた。
<b>Kuchi ga karui</b>kute himitsu ga moreta.
À cause de son <b>indiscrétion</b>, le secret a fuité.
Exercices pratiques
usage_japanese
彼女は{placeholder}から、秘密を話さないほうがいい。
Réponse: くちがかるい
usage_japanese
彼は{placeholder}ので、話がすぐ広まってしまう。
Réponse: くちがかるい
usage_japanese
あの人に言ったらダメだよ。{placeholder}から。
Réponse: くちがかるい
usage_japanese
田中さんは{placeholder}から、大事な話は彼女の前ではしないほうがいい。
Réponse: くちがかるい
usage_japanese
機密情報を扱う仕事には、{placeholder}な人は向いていない。
Réponse: くちがかるい