
GRAMMAR
〜をこめて
avec (émotion)
Explication
NOTE
〜をこめて signifie avec [sentiment] mis dedans — faire quelque chose en y versant un sentiment, un souhait ou un esprit particulier.
気持ちをこめて手紙を書いた。
J'ai écrit la lettre avec tout mon cœur.
Cette structure grammaticale est utilisée pour montrer que l'on met une émotion ou un sentiment particulier dans une action.
NOTE
Noms couramment utilisés avant をこめて : 気持ち (sentiment), 愛情 (affection), 感謝 (gratitude), 願い (souhait), 心 (cœur).
STRUCTURE
N辞
をこめて愛情をこめて料理を作った。
Aijou wo komete ryouri wo tsukutta.
J'ai préparé le repas avec amour.
感謝をこめてプレゼントを贈った。
Kansha wo komete purezento wo okutta.
J'ai offert un cadeau avec gratitude.
祈りをこめて歌を歌った。
Inori wo komete uta wo utatta.
J'ai chanté une chanson emplie de prières.
Exercices pratiques
1
愛をこめて手紙を書いた。
J'ai écrit une lettre avec amour.
Réponse
をこめて
2
感謝をこめてプレゼントを贈った。
J'ai offert un cadeau avec gratitude.
Réponse
をこめて
3
心をこめて歌を歌った。
J'ai chanté avec tout mon cœur.
Réponse
をこめて
4
祈りをこめて亡くなった人たちへ花を捧げた。
J'ai offert des fleurs à ceux qui sont décédés rempli de prière.
Réponse
をこめて
5
手紙に感謝の気持ち込めて書いた。
I wrote the letter with feelings of gratitude.
Réponse
込めて書いた
6
両親へ、感謝の気持ち込めてプレゼントを贈った。
I sent a gift with feelings of gratitude to my parents.
Réponse
込めて
7
手紙に感謝の気持ちを込めて書いた。
I wrote a letter with feelings of gratitude.
Réponse
込めて
8
心をこめてお礼を言った。
J'ai exprimé ma gratitude de tout cœur.
Réponse
をこめて