
GRAMMAR
まるで〜様だ
c'est tout à fait comme si
Explication
NOTE
まるで〜ようだ est utilisé pour des comparaisons dramatiques ou vivantes — « c'est exactement comme si / tout comme ».
まるで夢を見ているようだ。
C'est tout comme si je faisais un rêve.
« まるで + ようだ » crée une comparaison vivante et dramatique.
NOTE
まるで (entièrement, exactement) intensifie la comparaison de ようだ. Souvent utilisé pour des descriptions imaginatives ou littéraires.
STRUCTURE
まるで ... ようだ
まるで映画の中にいるようだ。
Marude eiga no naka ni iru yō da.
C'est tout comme si j'étais dans un film.
彼女の歌はまるで天使のようだ。
Kanojo no uta wa marude tenshi no yō da.
Son chant est exactement comme celui d'un ange.
まるで別の世界に来たようだ。
Marude betsu no sekai ni kita yō da.
C'est tout comme si j'étais arrivé dans un autre monde.
Exercices pratiques
1
まるで王様のような暮らしだ。
C'est comme si je vivais comme un roi.
Réponse
まるで
2
まるで嵐の中にいるようだ。
C'est comme si j'étais dans une tempête.
Réponse
まるで
3
この景色はまるで絵のようだ。
Ce paysage est tout à fait comme un tableau.
Réponse
まるで
4
まるで夢のようだ。
C'est tout comme un rêve.
Réponse
まるで
5
この景色はまるで絵のようだ。
Ce paysage est tout comme un tableau.
Réponse
まるで
6
彼女の声はまるで天使のようだ。
Sa voix est exactement comme celle d'un ange.
Réponse
まるで
7
廃墟の建物はまるで別の世界に迷い込んだようだ。
Le bâtiment en ruine donnait tout à fait l'impression de s'être égaré dans un autre monde.
Réponse
まるで
8
嵐が去った後の静けさは、まるで時間が止まったようだ。
Le calme après le passage de la tempête donnait tout à fait l'impression que le temps s'était arrêté.
Réponse
まるで