
GRAMMAR
〜に合わせて
en accord avec
correspondant à
Explication
NOTE
〜に合わせて signifie en accord avec ou en harmonie avec — s'ajuster pour correspondre ou se coordonner avec X, souvent de manière volontaire.
相手のペースに合わせて歩く。
Je marche en m'adaptant au rythme de l'autre personne.
Utilisé ici pour exprimer l'ajustement d'une action pour correspondre à la vitesse ou au comportement de quelqu'un d'autre.
NOTE
Cela diffère de に従って (suivre des règles ou une autorité) — に合わせて implique de s'adapter ou de s'ajuster de manière flexible à quelque chose.
STRUCTURE
N辞
に合わせて季節に合わせて服装を変える。
Kisetsu ni awasete fukusou wo kaeru.
Je change de vêtements en fonction de la saison.
予算に合わせて計画を立てた。
Yosan ni awasete keikaku wo tateta.
J'ai établi un plan en accord avec le budget.
客のニーズに合わせてサービスを改善した。
Kyaku no niizu ni awasete saabisu wo kaizen shita.
Nous avons amélioré le service pour correspondre aux besoins des clients.
Exercices pratiques
1
音楽に合わせて踊った。
J'ai dansé au rythme de la musique.
Réponse
に合わせて
2
皆の予定に合わせて会議の時間を決めた。
J'ai fixé l'heure de la réunion en fonction des emplois du temps de tous.
Réponse
に合わせて
3
季節に合わせて服を選ぶ。
Je choisis mes vêtements selon la saison.
Réponse
に合わせて
4
レベルに合わせて練習問題を変える。
Change the exercises in accordance with the level.
Réponse
に合わせて
5
顧客のニーズに合わせてサービスを柔軟に改善した。
Nous avons amélioré notre service de manière flexible en nous adaptant aux besoins des clients.
Réponse
に合わせて
6
レベルに合わせて練習問題を変える。
Change the exercises in accordance with the level.
Réponse
に合わせて
7
相手のペースに合わせて歩く。
Je marche en m'adaptant au rythme de l'autre personne.
Réponse
に合わせて
8
季節に合わせて服装を変える。
Je change de vêtements en m'adaptant à la saison.
Réponse
に合わせて
9
予算に合わせて計画を立てた。
J'ai fait un plan en accord avec le budget.
Réponse
に合わせて