
GRAMMAR
すると
si ~ est fait ~, alors.
Explication
NOTE
すると est une conjonction signifiant alors / et alors / là-dessus — elle marque ce qui découle naturellement de l'événement précédent.
ドアを開けた。すると、猫が飛び込んできた。
J'ai ouvert la porte. Alors, un chat a sauté à l'intérieur.
Utilisé ici pour exprimer que la seconde action a suivi la première immédiatement, comme une conséquence directe ou une séquence.
NOTE
Contrairement à だから (donc), すると marque simplement une succession temporelle ou logique — souvent avec un sentiment de découverte.
STRUCTURE
... すると ...
窓を開けた。すると、涼しい風が入ってきた。
Mado o aketa. Suru to, suzushii kaze ga haitte kita.
J'ai ouvert la fenêtre. Alors, une brise fraîche est entrée.
電話をした。すると、すぐ折り返してくれた。
Denwa o shita. Suru to, sugu orikaeshite kureta.
J'ai passé un coup de fil. Alors, ils m'ont rappelé tout de suite.
外に出た。すると、雨が降り始めた。
Soto ni deta. Suru to, ame ga furi hajimeta.
Je suis sorti. Alors, il a commencé à pleuvoir.
Exercices pratiques
1
手紙を送った。すると、返事が来た。
J'ai envoyé la lettre. Alors, une réponse est arrivée.
Réponse
すると
2
鍵を回した。すると、ドアが開いた。
J'ai tourné la clé. Alors, la porte s'est ouverte.
Réponse
すると
3
水をあげた。すると、花が元気になった。
Je l'ai arrosée. Alors, la fleur s'est ragaillardie.
Réponse
すると
4
スイッチを押した。すると、動き始めた。
I pressed the switch. If I did that, it started moving.
Réponse
すると
5
暗い部屋の照明を点けた。すると、部屋が明るくなった。
I turned on the light in the dark room. Then, the room became bright.
Réponse
すると
6
外に出た。すると、雨が降り始めた。
Je suis sorti. Alors, il s'est mis à pleuvoir.
Réponse
すると
7
窓を開けた。すると、涼しい風が入ってきた。
J'ai ouvert la fenêtre. Alors, une brise fraîche est entrée.
Réponse
すると
8
電話をした。すると、すぐ折り返してくれた。
J'ai passé un coup de fil. Alors, on m'a rappelé aussitôt.
Réponse
すると