
GRAMMAR
う・よう + としない
ne pas vouloir faire
Explication
NOTE
« 〜(よ)うとしない » exprime le fait que quelqu'un refuse même d'essayer — une absence totale de volonté de tenter quoi que ce soit.
彼は謝ろうとしない。
Il ne veut même pas essayer de présenter ses excuses.
Indique de l'obstination ou un refus de faire des efforts.
NOTE
Cela comporte une nuance d'entêtement ou de réticence — le sujet ne veut tout simplement pas essayer.
弟は宿題を始めようとしない。
Mon petit frère ne veut pas essayer de commencer ses devoirs.
Cette structure grammaticale indique une absence d'intention ou de volonté d'accomplir une action.
NOTE
Comparaison : とする (essayer), としたが (a essayé mais a échoué), としない (refuse d'essayer).
なかなか立とうとしないので、心配した。
J'étais inquiet car il ne voulait pas essayer de se lever.
Utilisé ici pour décrire une situation où quelqu'un ne montre obstinément aucun signe de vouloir agir.
STRUCTURE
V意
としない息子は薬を飲もうとしない。
Musuko wa kusuri o nomō to shinai.
Mon fils ne veut pas essayer de prendre ses médicaments.
彼女は話し合おうとしない。
Kanojo wa hanashiaō to shinai.
Elle ne veut pas essayer de discuter.
彼は変わろうとしない。
Kare wa kawarō to shinai.
Il ne veut pas essayer de changer.
Exercices pratiques
1
何度注意しても、彼は部屋を片付けようとしない。
No matter how many times I warn him, he refuses to tidy up the room.
Réponse
ようとしない
2
何度注意しても、彼は部屋を片付けようとしない。
No matter how many times I warn him, he refuses to tidy up the room.
Réponse
ようとしない
3
何度説得しても、彼は考えを変えようとしない。
Peu importe combien de fois je le persuade, il refuse de changer d'avis.
Réponse
変えよう
4
子供は野菜を食べようとしない。
L'enfant ne cherche pas à manger de légumes.
Réponse
としない
5
犬は家から出ようとしない。
Le chien ne cherche pas à sortir de la maison.
Réponse
としない
6
彼は話を聞こうとしない。
Il ne cherche pas à écouter l'histoire.
Réponse
としない
7
彼は謝ろうとしない。
Il ne veut même pas s'excuser.
Réponse
としない
8
息子は薬を飲もうとしない。
Mon fils ne veut pas prendre ses médicaments.
Réponse
としない
9
彼女は話し合おうとしない。
Elle ne veut pas en discuter.
Réponse
としない