
GRAMMAR
滅多に〜ない
à peine
rarement
Explication
NOTE
滅多に〜ない signifie presque jamais ou rarement. Il s'utilise avec un verbe à la forme négative pour exprimer que quelque chose ne se produit quasiment jamais.
この店には滅多に来ない。
Je viens rarement dans ce restaurant.
Cette structure grammaticale est utilisée avec des verbes à la forme négative pour indiquer qu'une action se produit très peu souvent.
NOTE
滅多に est un adverbe qui doit toujours être associé à une forme négative (ない/ません) pour que le sens soit complet.
STRUCTURE
滅多に ... ない
こんなチャンスは滅多にない。
Konna chansu wa metta ni nai.
Une telle occasion est rare.
彼は滅多に文句を言わない。
Kare wa metta ni monku o iwanai.
Il se plaint rarement.
彼女は滅多に怒らない。
Kanojo wa metta ni okoranai.
Elle se met rarement en colère.
Exercices pratiques
1
父は滅多に家で料理しない。
Mon père cuisine rarement à la maison.
Réponse
滅多に
2
この映画は滅多にテレビで放送されない。
Ce film est très rarement diffusé à la télévision.
Réponse
滅多に
3
彼は滅多に冗談を言わない。
Il fait très rarement des blagues.
Réponse
滅多に
4
この辺りでは、夜にタクシーが滅多に来ない。
In this area, taxis hardly come at night.
Réponse
滅多に来ない
5
この辺りでは、冬に雪が降らない。
In this area, it hardly snows in winter.
Réponse
降らない
6
母は滅多に遅く起きない。
Ma mère se lève rarement en retard.
Réponse
滅多に
7
彼女は滅多に感情を表に出さない。
Elle montre rarement ses émotions ouvertement.
Réponse
滅多に
8
こんな貴重な機会は滅多に巡ってこない。
Une telle occasion précieuse se présente rarement.
Réponse
滅多に