
GRAMMAR
〜次第
dès que
Explication
NOTE
〜次第 signifie as soon as (dès que) ou the moment (au moment où) — il exprime que l'action suivante aura lieu immédiatement une fois l'action précédente terminée.
会議が終わり次第、ご連絡します。
Dès que la réunion sera terminée, je vous contacterai.
Utilisé dans des contextes **formels** ou professionnels. La seconde proposition est généralement une action future que l'on a l'intention d'accomplir.
NOTE
La seconde proposition ne peut pas être au passé — 〜次第 anticipe une action non encore réalisée, donc on utilise une expression volitive, une requête ou un futur.
NOTE
S'attache à la base en masu du verb (verbe) (enlevez ます) : 着きます → 着き次第. À ne pas confondre avec 〜次第だ / 〜次第で, qui signifient cela dépend de.
STRUCTURE
Vます
<ruby>次第<rt>しだい</rt></ruby>商品が届き次第、お知らせします。
Shouhin ga todoki shidai, oshirase shimasu.
Dès que le produit arrivera, je vous préviendrai.
準備ができ次第、出発しましょう。
Junbi ga deki shidai, shuppatsu shimashou.
Dès que nous serons prêts, partons.
東京に着き次第、電話します。
Toukyou ni tsuki shidai, denwa shimasu.
Dès que j'arriverai à Tokyo, je vous téléphonerai.
Exercices pratiques
1
準備でき次第、出発します。
Dès que nous serons prêts, nous partirons.
Réponse
次第
2
書類が届き次第、手続きを始めます。
Dès que les documents arriveront, nous commencerons la procédure.
Réponse
次第
3
結果がわかり次第、連絡します。
Dès que le résultat sera connu, je vous contacterai.
Réponse
次第
4
確認でき次第、返信いたします。
Dès que je pourrai confirmer, je vous répondrai.
Réponse
次第
5
承認が下り次第、速やかに発注いたします。
Dès que l'approbation sera accordée, nous passerons la commande sans délai.
Réponse
次第