
GRAMMAR
余り
tellement ~ que
Explication
NOTE
余りの〜に signifie « tellement X que Y » — un excès de X conduit à un résultat inattendu ou indésirable.
余りの嬉しさに、涙が出た。
J'étais si heureux que j'en ai eu les larmes aux yeux.
La structure 'Nom + no + amari + ni' exprime que l'intensité d'un sentiment ou d'un état provoque un résultat particulier.
STRUCTURE
余りのN辞に
余りの驚きに、声が出なかった。
Amari no odoroki ni, koe ga denakatta.
J'étais tellement surpris que je n'ai pas pu parler.
余りの寒さに、震えが止まらない。
Amari no samusa ni, furue ga tomaranai.
Il fait tellement froid que je n'arrive pas à arrêter de trembler.
余りの疲れに、すぐ眠ってしまった。
Amari no tsukare ni, sugu nemutte shimatta.
J'étais si fatigué que je me suis endormi immédiatement.
Exercices pratiques
1
余りの忙しさに、昼食を食べる時間がなかった。
J'étais tellement occupé que je n'ai pas eu le temps de déjeuner.
Réponse
に
2
余りの悲しさに、何も言えなかった。
J'étais si triste que je n'ai rien pu dire.
Réponse
に
3
余りの緊張に、手が震えた。
J'étais tellement nerveux que mes mains tremblaient.
Réponse
に
4
緊張の余り、手が震えた。
Because of so much nervousness, my hands shook.
Réponse
余り
5
嬉しさの余り、涙が出てしまった。
Because of (so much) happiness, I ended up crying.
Réponse
余り
6
余りの驚きに、声が出なかった。
J'étais tellement surpris que je ne pouvais pas parler.
Réponse
に
7
余りの疲れに、すぐ眠ってしまった。
J'étais tellement fatigué que je me suis endormi aussitôt.
Réponse
に
8
余りの理不尽さに、思わず抗議の声を上げた。
C'était tellement injuste que j'ai involontairement élevé la voix pour protester.
Réponse
に