Shirimono Logo
Shirimono
GRAMMAR
〜事から
du fait que
Explication
NOTE

〜ことから exprime le fait qu'une conclusion ou une raison est dérivée du fait que quelque chose est vrai.

富士山ふじさんかたちうつくしいことからおおくのひとあいされている。
Du fait que le mont Fuji a une belle forme, il est aimé par beaucoup de gens.
Utilisé ici pour expliquer la raison ou la cause pour laquelle il est aimé.
NOTE

Usages courants : expliquer l'origine d'un nom, ou énoncer une conclusion tirée de preuves observables.

STRUCTURE
V
ことから
毎日まいにち練習れんしゅうすることからかれ実力じつりょくがわかる。
Mainichi renshuu suru koto kara, kare no jitsuryoku ga wakaru.
Au vu du fait qu'il s'entraîne tous les jours, on peut deviner son niveau de compétence.
ちたことからあきたとわかった。
Ha ga ochita koto kara, aki ga kita to wakatta.
Au vu du fait que les feuilles étaient tombées, nous avons compris que l'automne était arrivé.
においがしないことから料理りょうりわったとわかる。
Nioi ga shinai koto kara, ryouri ga owatta to wakaru.
Au vu du fait qu'il n'y a pas d'odeur, nous pouvons dire que la cuisine est terminée.
STRUCTURE
Adj-I
ことから
みずつめたいことからやまからのみずだとわかる。
Mizu ga tsumetai koto kara, yama kara no wakimizu da to wakaru.
Au vu du fait que l'eau est froide, nous pouvons en déduire qu'il s'agit d'une source venant de la montagne.
そらくらことからあめりそうだ。
Sora ga kurai koto kara, ame ga furisou da.
Au vu du fait que le ciel est sombre, il semble qu'il va pleuvoir.
値段ねだんたかかったことから品質ひんしつがいいとわかる。
Nedan ga takakatta koto kara, hinshitsu ga ii to wakaru.
Au vu du fait que le prix était élevé, nous pouvons en déduire que la qualité est bonne.
STRUCTURE
N名修
ことから
彼女かのじょ様子ようすからなにかあったとわかった。
Kanojo no yousu kara, nanika atta to wakatta.
D'après son apparence, nous avons compris qu'il s'était passé quelque chose.
かれ名前なまえから外国人がいこくじんだとわかる。
Kare no namae kara, gaikokujin da to wakaru.
D'après son nom, nous pouvons dire qu'il est étranger.
そのそのかたちから、「富士山ふじさん」と名付なづけられた。
Sono katachi kara, 'Fujisan' to nazukerareta.
À partir de cette forme, il a été nommé 'Mont Fuji'.

Exercices pratiques

1
人気があることから、注文が殺到している。
From the fact that it is popular, orders are flooding in.
Réponse
ことから
2
このパンは人気があることから、すぐに売り切れる。
From the fact that this bread is popular, it sells out immediately.
Réponse
ことから
3
この地図ちずふることからみちがよくわからない。
From the fact that this map is old, I cannot understand the roads well.
Réponse
ことから
4
人気があることからも、多くの人が並んでいる。
From the fact that it is popular, many people are lining up.
Réponse
ことからもことから
5
毎日まいにちはしっていることから彼女かのじょ健康けんこうだとわかる。
Du fait qu'elle court tous les jours, on peut dire qu'elle est en bonne santé.
Réponse
ことから
6
こえふるえていることからかれ緊張きんちょうしているとわかる。
Du fait que sa voix tremble, on peut dire qu'il est nerveux.
Réponse
ことから
7
毎晩まいばんおそかえことから仕事しごといそがしいとわかる。
Du fait qu'il rentre tard chaque soir, on peut dire que le travail est chargé.
Réponse
ことから
8
顔色かおいろわることから体調たいちょうわるいとわかった。
Du fait que son teint était mauvais, on pouvait dire qu'elle ne se sentait pas bien.
Réponse
ことから
9
部屋へや散らかっているちらかっていることからいそいでたとわかる。
Du fait que la pièce est en désordre, on peut dire qu'ils sont partis précipitamment.
Réponse
ことから
10
表情ひょうじょうくらことからなやんでいるとわかる。
Du fait que son expression est sombre, on peut dire qu'elle a des soucis.
Réponse
ことから
11
彼女かのじょ反応はんのうことからおどろいているとわかった。
D'après sa réaction, on pouvait dire qu'elle était surprise.
Réponse
ことから
12
かれ話し方はなしかたことから関西かんさい出身しゅっしんだとわかる。
D'après sa façon de parler, on peut dire qu'il vient du Kansai.
Réponse
ことから
13
そのそのいろことから、「青葉あおば」とばれている。
À cause de cette couleur, on l'appelle « Aoba ».
Réponse
ことから
14
そらくらことからあめりそうだとわかる。
Du fait que le ciel est sombre, on peut dire qu'il va probablement pleuvoir.
Réponse
ことから