Shirimono Logo
Shirimono
GRAMMAR
中々
très
assez, considérablement
Explication
NOTE

中々なかなか employé avec une forme affirmative signifie « assez » ou « plutôt » — quelque chose de plus impressionnant que prévu.

この映画えいが中々なかなか面白おもしろい。
Ce film est assez intéressant.
Utilisé avec des adjectifs positifs, « nakanaka » signifie « dans une mesure considérable » ou « assez ».
STRUCTURE
... 中々 ...
かれ料理りょうり中々なかなかうまい。
Kare no ryouri wa nakanaka umai.
Sa cuisine est plutôt bonne.
このみせのラーメンは中々なかなかのものだ。
Kono mise no raamen wa nakanaka no mono da.
Les ramen de ce restaurant sont vraiment quelque chose.
彼女かのじょうた中々なかなか上手じょうずだ。
Kanojo no uta wa nakanaka jouzu da.
Son chant est assez réussi.

Exercices pratiques

1
このほん中々面白おもしろい。
Ce livre est assez intéressant.
Réponse
中々
2
彼女かのじょのダンスは中々上手じょうずだ。
Sa danse est plutôt bonne.
Réponse
中々
3
この学校がっこう生徒せいと中々優秀ゆうしゅうだ。
Les élèves de cette école sont assez brillants.
Réponse
中々
4
この料理は中々なかなかおいしい。
This dish is quite delicious.
Réponse
中々なかなか
5
このほん中々なかなかおもしろい。
This book is very interesting.
Réponse
中々なかなか
6
かれ論文ろんぶん中々なかなか説得力せっとくりょくがある。
Sa thèse est assez convaincante.
Réponse
中々なかなか
7
この映画えいが中々なかなか面白おもしろい。
Ce film est assez intéressant.
Réponse
中々なかなか
8
彼女かのじょ歌声うたごえ中々なかなか魅力的みりょくてきだ。
Sa voix chantante est assez captivante.
Réponse
中々なかなか