Shirimono Logo
Shirimono
GRAMMAR
〜わけにはいかない
ne pas pouvoir (raison sociale/morale)
Explication
NOTE

〜わけにはいかない signifie que vous ne pouvez pas faire quelque chose en raison de contraintes sociales, morales ou situationnelles.

約束やくそくしたから、かないわけにはいかない
J'ai fait une promesse, donc je ne peux pas ne pas y aller.
Cette structure est utilisée lorsque des obligations sociales ou morales rendent impossible d'agir autrement.
NOTE

Il ne s'agit pas d'une incapacité physique, mais de ce qui est socialement ou moralement inacceptable compte tenu des circonstances.

STRUCTURE
V
わけにはいかない
試験しけんがあるから、今日きょうあそわけにはいかない
Shiken ga aru kara, kyou wa asobu wake ni wa ikanai.
J'ai un examen, donc je ne peux pas m'amuser aujourd'hui.
秘密ひみつだから、だれにもはなわけにはいかない
Himitsu dakara, dare ni mo hanasu wake ni wa ikanai.
C'est un secret, donc je ne peux pas en parler à qui que ce soit.
仕事中しごとちゅうだから、せきはずわけにはいかない
Shigoto-chuu dakara, seki o hazusu wake ni wa ikanai.
Je suis au travail, donc je ne peux pas quitter mon poste.

Exercices pratiques

1
大事な会議中だから、電話に出るわけにはいかない
Because I am in an important meeting, I cannot (social/moral reason) answer the phone.
Réponse
わけにはいかない
2
大事な会議中だから、電話に出るわけにはいかない
Because I am in an important meeting, I cannot (social/moral reason) answer the phone.
Réponse
わけにはいかない
3
仕事中しごとちゅうだから、せきはずわけにはいかない
Je suis en train de travailler, donc je ne peux pas quitter ma place.
Réponse
わけにはいかない
4
責任せきにんがある以上いじょう途中とちゅうわけにはいかない
Puisque je suis responsable, je ne peux pas abandonner à mi-chemin.
Réponse
わけにはいかない
5
お客おきゃくさんがるから、いえわけにはいかない
Des invités arrivent, donc je ne peux pas quitter la maison.
Réponse
わけにはいかない
6
約束やくそくしたからことわわけにはいかない
J'ai fait une promesse, donc je ne peux pas refuser.
Réponse
わけにはいかない
7
体調たいちょうわるくてもやすわけにはいかない
Même si je ne me sens pas bien, je ne peux pas prendre ma journée.
Réponse
わけにはいかない
8
約束やくそくしたから、わけにはいかない
J'ai fait une promesse, donc je ne peux pas ne pas y aller.
Réponse
わけにはいかない
9
秘密ひみつだから、だれにもはなわけにはいかない
C'est un secret, donc je ne peux pas le dire à quelqu'un.
Réponse
わけにはいかない