
GRAMMAR
むしろ
plutôt
à la place
Explication
NOTE
むしろ est un adverbe qui signifie plutôt ; il introduit une préférence ou une alternative plus exacte.
嬉しいというより、むしろ悲しい。
Plutôt que d'être heureux, je suis triste.
Utilisé ici pour corriger une supposition ou préciser un sentiment en contrastant un descripteur moins précis avec un plus approprié.
NOTE
むしろ s'utilise seul dans la phrase et ne se rattache pas aux autres mots.
暑いというよりむしろ蒸し暑い。
Plutôt qu'il fasse chaud, il fait humide.
Cela montre comment 'mushiro' fonctionne comme le mot 'plutôt' pour clarifier l'état d'une chose.
STRUCTURE
... むしろ ...
怒っているというより、むしろ心配している。
Okotte iru to iu yori, mushiro shinpai shite iru.
Plutôt que d'être en colère, je suis inquiet.
外食するより、むしろ家で食べたい。
Gaishoku suru yori, mushiro ie de tabetai.
Plutôt que de manger dehors, je préférerais plutôt manger à la maison.
難しいというよりは、むしろ面倒だ。
Muzukashii to iu yori wa, mushiro mendou da.
Plutôt que difficile, c'est ennuyeux.
Exercices pratiques
1
寒いというより、むしろ涼しい。
Plutôt que froid, c'est frais.
Réponse
むしろ
2
映画を見るより、むしろ本を読みたい。
Plutôt que de regarder un film, je préférerais lire un livre.
Réponse
むしろ
3
疲れたというより、むしろ眠い。
Plutôt que fatigué, j'ai sommeil.
Réponse
むしろ
4
暑い日は外に出るより、返ろ家にいたい。
On hot days, I would rather stay at home than go outside.
Réponse
返ろ
5
歩いて帰る少し違(むしろ)、タクシーを呼ぼう。
Instead of walking home, let's call a taxi.
Réponse
少し違(むしろ)
6
怒っているというより、むしろ失望している。
Plutôt que d'être en colère, je suis déçu.
Réponse
むしろ
7
好きより、むしろ嫌いだ。
Plutôt que d'aimer ça, je le déteste.
Réponse
むしろ
8
難しいというよりは、むしろ面倒だ。
Plutôt que difficile, c'est fastidieux.
Réponse
むしろ