
GRAMMAR
〜ば〜のに
si seulement ~
je voudrais que.
Explication
NOTE
〜ばのに exprime le regret ou la frustration : « si seulement... », « j'aimerais que... ».
お金があればいいのに。
Si seulement j'avais de l'argent.
Utilisé pour exprimer un désir concernant une situation qui n'est pas le cas actuellement.
NOTE
のに ajoute une nuance de frustration ou de déception — la réalité ne correspond pas au souhait. Peut s'utiliser au présent ou au passé.
STRUCTURE
Vば
のにもっと勉強すればよかったのに。
Motto benkyō sureba yokatta noni.
J'aurais aimé avoir plus étudié.
彼が来ればいいのに。
Kare ga kureba ii noni.
Si seulement il venait.
傘を持ってくればよかったのに。
Kasa o motte kureba yokatta noni.
J'aurais aimé avoir pris un parapluie.
STRUCTURE
Adj-Iば
のにもっと安ければいいのに。
Motto yasukereba ii noni.
J'aimerais que ce soit moins cher.
天気がよければよかったのに。
Tenki ga yokereba yokatta noni.
J'aurais aimé que le temps soit meilleur.
背が高ければよかったのに。
Se ga takakereba yokatta noni.
J'aurais aimé être plus grand.
Exercices pratiques
1
もっとお金があれば買えるのに。
If only I had more money, ば〜のに.
Réponse
買えるのに
2
もっとお金が有れば、旅行に行けるのに。
If only I had more money, I wish I could go on a trip.
Réponse
有れば
3
もっとお金があれば、旅行に行けるのに。
If only I had more money, I could go on a trip.
Réponse
あれば
4
もっと慎重に準備すればよかったのに。
Si seulement je m'étais préparé plus soigneusement.
Réponse
準備すればよかったのに
5
もっと背が高ければよかったのに。
Si seulement j'étais plus grand.
Réponse
高ければよかったのに
6
もっと早く起きればよかったのに。
Si seulement je m'étais levé(e) plus tôt.
Réponse
ばよかったのに
7
傘を持ってくればよかったのに。
Si seulement j'avais apporté un parapluie.
Réponse
ばよかったのに
8
あの時謝ればよかったのに。
Si seulement je m'étais excusé(e) à ce moment-là.
Réponse
ばよかったのに
9
もっと安ければいいのに。
Si seulement c'était moins cher.
Réponse
ばいいのに