
GRAMMAR
〜にしても
même si
même quand
Explication
NOTE
〜にしても signifie même si ou quand bien même — cela admet une condition X tout en affirmant que la conclusion demeure valable.
行くにしても、準備が必要だ。
Même si vous y allez, il faut se préparer.
Utilisé ici pour concéder un point (aller) tout en soulignant qu'une action (préparer) reste nécessaire quoi qu'il arrive.
NOTE
Contrairement à 〜としても, 〜にしても peut également s'appliquer à des situations réelles. 〜にしても〜にしても signifie « que ce soit X ou Y, dans les deux cas... ».
STRUCTURE
V普
にしても急ぐにしても、礼儀は大切だ。
Isogu ni shite mo, reigi wa taisetsu da.
Même si vous êtes pressé, les bonnes manières sont importantes.
忙しいにしても、食事はしっかり取るべきだ。
Isogashii ni shite mo, shokuji wa shikkari toru beki da.
Même si vous êtes occupé, vous devriez manger correctement.
断るにしても、丁寧に言うべきだ。
Kotowaru ni shite mo, teinei ni iu beki da.
Même si vous refusez, vous devriez le dire poliment.
STRUCTURE
N辞
にしても冗談にしても、言い過ぎだ。
Joudan ni shite mo, iisugida.
Même si c'est une blague, c'est aller trop loin.
子供にしても、そんなことは知っているはずだ。
Kodomo ni shite mo, sonna koto wa shitte iru hazu da.
Même pour un enfant, il devrait savoir ce genre de choses.
初心者にしても、これは簡単すぎる。
Shoshinsha ni shite mo, kore wa kantan sugiru.
Même pour un débutant, c'est trop facile.
Exercices pratiques
1
辞めるにしても、上司に伝えるべきだ。
Même si vous allez démissionner, vous devriez le dire à votre patron.
Réponse
にしても
2
疲れているにしても、宿題はやるべきだ。
Même si vous êtes fatigué, vous devriez faire vos devoirs.
Réponse
にしても
3
買わないにしても、店員にお礼を言うべきだ。
Même si vous n'achetez pas, vous devriez remercier le vendeur.
Réponse
にしても
4
学生にしても、挨拶ぐらいできるはずだ。
Même pour un étudiant, saluer devrait être à sa portée.
Réponse
にしても
5
先生にしても、言い方がきつすぎる。
Même pour un professeur, la façon de parler est trop dure.
Réponse
にしても
6
大人にしても、そんな行動は恥ずかしい。
Même pour un adulte, un tel comportement est honteux.
Réponse
にしても
7
忙しいにしても、連絡は必要だ。
Even if you are busy, contact is necessary.
Réponse
にしても
8
忙しいにしても、連絡は必要だ。
Even if you are busy, contact is necessary.
Réponse
にしても
9
行くにしても、準備が必要だ。
Même si tu y vas, une préparation est nécessaire.
Réponse
にしても
10
知らないにしても、確認すべきだった。
Même si tu ne savais pas, tu aurais dû vérifier.
Réponse
にしても
11
新人にしても、この間違いは多すぎる。
Même pour un nouveau venu, ces erreurs sont trop nombreuses.
Réponse
にしても
12
急ぐにしても、礼儀は大切だ。
Même quand on est pressé, les bonnes manières comptent.
Réponse
にしても