
GRAMMAR
〜にかわって
au nom de
Explication
NOTE
〜にかわって signifie de la part de ou à la place de — quelqu'un ou quelque chose agit en tant que représentant ou remplaçant d'un autre.
社長にかわって、部長がスピーチをした。
Au nom du président, le directeur a fait un discours.
Cela indique qu'une personne agit en tant que mandataire ou représentant d'une autre.
NOTE
Utilisez にかわって après un noun pour dire « de la part de [noun] » ou « en remplacement de [noun] ». Cela implique souvent une substitution formelle.
STRUCTURE
N辞
にかわって父にかわって、私が挨拶します。
Chichi ni kawatte, watashi ga aisatsu shimasu.
De la part de mon père, je ferai le discours de salutation.
手紙にかわって、メールが主流になった。
Tegami ni kawatte, meeru ga shuuryuu ni natta.
À la place des lettres, l'e-mail est devenu la norme.
親にかわって、先生が子供たちを見守る。
Oya ni kawatte, sensei ga kodomotachi o mimamoru.
À la place des parents, les enseignants veillent sur les enfants.
Exercices pratiques
1
先生にかわって、生徒が説明した。
Au nom de l'enseignant, un élève a donné les explications.
Réponse
にかわって
2
社長にかわって、副社長が会議に出席した。
À la place de le président, le vice-président a assisté à la réunion.
Réponse
にかわって
3
父にかわって、母が学校に行った。
À la place de mon père, c'est ma mère qui est allée à l'école.
Réponse
にかわって
4
部長が病気なので、代理の社員がに代わって会議に出席します。
Because the department manager is sick, a substitute employee will attend the meeting on behalf of him.
Réponse
に代わって
5
病気の部長に代わって、私が会議に出席します。
I will attend the meeting on behalf of my sick manager.
Réponse
代わって
6
親にかわって、先生が子供たちを見守る。
À la place des parents, les enseignants surveillent les enfants.
Réponse
にかわって
7
父にかわって、私が挨拶します。
À la place de mon père, je ferai le discours.
Réponse
にかわって
8
手紙にかわって、メールが主流になった。
À la place des lettres, le courrier électronique est devenu la norme.
Réponse
にかわって