Shirimono Logo
Shirimono
GRAMMAR
〜と言っても
bien que l'on puisse dire que
Explication
NOTE

〜と言っても signifie bien qu'on puisse dire X ou même si l'on appelle cela X. Il introduit une nuance ou une rectification — en reconnaissant un mot ou une idée tout en soulignant que la réalité est différente ou plus limitée que ce à quoi on pourrait s'attendre.

Il est utilisé pour tempérer une attente ou éviter tout malentendu.

旅行りょこうと言っても日帰ひがえりだ。
Bien que je dise que c'est un voyage, ce n'est qu'une excursion d'une journée.
Utilisez ceci pour nuancer une affirmation en ajoutant une réserve ou une précision à ce que vous venez de dire.
STRUCTURE
Nと言っても / [V][普]と言っても
料理りょうり得意とくいと言っても簡単かんたんなものしかつくれない。
Ryōri ga tokui da to itte mo, kantan na mono shika tsukurenai.
Bien que je dise que je sais bien cuisiner, je ne peux préparer que des plats simples.
友達ともだちと言っても、あまりしたしくない。
Tomodachi to itte mo, amari shitashiku nai.
Bien que je les appelle amis, nous ne sommes pas très proches.
やすんだと言っても一日いちにちだけだ。
Yasunda to itte mo, ichinichi dake da.
Bien que je dise que je me suis reposé, ce n'était que pour une journée.

Exercices pratiques

1
英語えいごはなせると言っても、まだ初心者しょしんしゃだ。
Bien que je dise que je parle anglais, je suis encore débutant.
Réponse
と言っても
2
ひろ部屋へやと言っても六畳ろくじょうしかない。
Bien que je dise que c'est une grande pièce, elle ne fait que 6 tatamis.
Réponse
と言っても
3
勉強べんきょうしたと言っても一時間いちじかんだけだ。
Bien que je dise que j'ai étudié, c'était seulement pour une heure.
Réponse
と言っても
4
プロだっても、失敗することもある。
Although one might say that someone is a professional, they also make mistakes.
Réponse
っても
5
料理りょうり得意とくいと言っても簡単かんたんなものしかつくれない。
Même si je dis que je suis bon en cuisine, je ne sais faire que des choses simples.
Réponse
と言っても
6
経験けいけんがあると言っても専門的せんもんてき知識ちしき不足ふそくしている。
Même si je dis que j'ai de l'expérience, mes connaissances spécialisées font défaut.
Réponse
と言っても
7
プロだっても、失敗することもある。
Although one might say that someone is a professional, they also make mistakes.
Réponse
っても
8
いぬがいると言ってもちいさい。
Même si je dis que j'ai un chien, il est petit.
Réponse
と言っても
9
旅行りょこうしたと言ってもちかくのまちだ。
Même si je dis que j'ai voyagé, c'était juste une ville proche.
Réponse
と言っても