
GRAMMAR
〜て以来
depuis
Explication
NOTE
〜て以来 signifie ever since (depuis) — d'un événement passé jusqu'au présent, pour un état continu.
日本に来て以来、ずっと元気だ。
Depuis que je suis venu au Japon, je suis toujours en bonne santé.
Utilisé pour décrire un état qui a continué depuis un moment précis dans le passé jusqu'à aujourd'hui.
NOTE
Implique que la situation n'a pas changé depuis ce moment charnière. Se rattache à la forme en て.
STRUCTURE
Vて
以来彼女と別れて以来、会っていない。
Kanojo to wakarete irai, atte inai.
Depuis que j'ai rompu avec elle, je ne l'ai pas revue.
大学を卒業して以来、友人に連絡していない。
Daigaku o sotsugyou shite irai, yuujin ni renraku shite inai.
Depuis que j'ai obtenu mon diplôme universitaire, je n'ai pas été en contact avec mes amis.
怪我をして以来、スポーツをやめた。
Kega o shite irai, supootsu o yameta.
Depuis que je me suis blessé, j'ai arrêté le sport.
Exercices pratiques
1
その事件を経験して以来、彼の人生観は大きく変わった。
Depuis qu'il a vécu cet incident, sa vision de la vie a beaucoup changé.
Réponse
て以来
2
日本に来て以来、毎日楽しい。
Depuis que je suis venu au Japon, chaque jour est agréable.
Réponse
て以来
3
結婚して以来、忙しくなった。
Depuis que je me suis marié, je suis devenu occupé.
Réponse
て以来
4
引っ越して以来、彼に会っていない。
Depuis que j'ai déménagé, je ne l'ai pas vu.
Réponse
て以来
5
日本に来て以来、ずっと元気です。
Depuis que je suis venu au Japon, je me suis toujours bien porté.
Réponse
て以来
6
彼女と別れて以来、会っていない。
Depuis que j'ai rompu avec elle, je ne l'ai pas revue.
Réponse
て以来
7
怪我をして以来、スポーツをやめた。
Depuis que je me suis blessé, j'ai arrêté le sport.
Réponse
て以来
8
大学を卒業して以来、友人に連絡していない。
Depuis que j'ai obtenu mon diplôme universitaire, je n'ai pas été en contact avec mes amis.
Réponse
て以来