
GRAMMAR
〜だって
parce que
mais, même
Explication
NOTE
〜だって est une expression informelle polyvalente qui possède trois utilisations principales.
NOTE
Utilisation 1 — « Parce que » / excuse : justifie ou défend une déclaration précédente (« parce que... », « je veux dire... »).
行かなかった。だって、疲れてたんだもん。
Je n'y suis pas allé. Parce que j'étais fatigué.
Utilisé en début de phrase pour donner une raison ou une excuse informelle concernant une déclaration précédente.
NOTE
Utilisation 2 — « Même » : souligne une inclusion, similaire à でも (« même X », « X aussi »).
子供だってできるよ。
Même un enfant peut le faire.
Utilisé après un nom pour signifier « même » ou « aussi », soulignant qu'une chose est incluse de manière inattendue.
NOTE
Utilisation 3 — « Mais » / objection : au début d'une phrase, signale une légère opposition (« mais... », « quand même... »).
だって、知らなかったんだもん。
Mais je ne savais pas !
Agit comme une conjonction familière pour introduire une justification, souvent avec un ton défensif ou enfantin.
STRUCTURE
... だって ...
だって、知らなかったんだもん。
Datte, shiranakattan da mon.
Mais je ne savais pas !
私だって行きたい。
Watashidatte ikitai.
Même moi, je veux y aller.
だって、難しすぎるよ。
Datte, muzukashisugiru yo.
Mais c'est beaucoup trop difficile.
Exercices pratiques
1
だって、怖かったんだもん。
Parce que j'avais peur !
Réponse
だって
2
彼女だって頑張ってる。
Même elle travaille dur.
Réponse
だって
3
だって、時間がなかったんだよ。
Mais je n'avais pas le temps !
Réponse
だって
4
だって、眠かったんだもん。
Parce que j'avais sommeil !
Réponse
だって
5
だって、知らなかったんだよ。
Mais je ne savais pas !
Réponse
だって
6
私だって失敗することがある。
Même moi, je rate parfois.
Réponse
だって
7
だって、急に言われても無理だよ。
Mais c'est impossible quand on me dit ça aussi brusquement.
Réponse
だって
8
経験豊富なベテランだって予測できない事態はある。
Il existe des situations que même les vétérans expérimentés ne peuvent pas prévoir.
Réponse
だって