
GRAMMAR
〜きる ③
(très fatigué
beaucoup)
Explication
NOTE
〜きる ③ exprime le fait d'être complètement épuisé ou totalement saturé — l'état a atteint son extrême absolu.
マラソンの後、疲れきった。
Après le marathon, j'étais complètement épuisé.
Ici, 〜きる est utilisé pour exprimer un état d'épuisement à la limite extrême.
NOTE
Verbes typiques : 疲れきる (être complètement épuisé), 飽ききる (être totalement lassé/ennuyé), 弱りきる (être totalement affaibli).
STRUCTURE
Vます
きる仕事が多すぎて疲れきっている。
Shigoto ga oosugite tsukarekitte iru.
Je suis complètement épuisé parce qu'il y a trop de travail.
同じことの繰り返しで飽ききった。
Onaji koto no kurikaeshi de akikitta.
Je suis totalement lassé par la répétition constante.
長い旅で体が弱りきっていた。
Nagai tabi de karada ga yowarikitte ita.
Mon corps était totalement affaibli par le long voyage.
Exercices pratiques
1
残業が続いて疲れきっている。
Les heures supplémentaires s'accumulent et je suis épuisé.
Réponse
きって
2
同じ料理ばかりで飽ききった。
J'en ai par-dessus la tête de toujours manger la même chose.
Réponse
きった
3
山登りの後、体が疲れきった。
Après l'ascension de la montagne, mon corps était complètement épuisé.
Réponse
きった
4
走った後、疲れきった。
Après avoir couru, j'étais complètement épuisé.
Réponse
きった
5
同じ授業が続いて飽ききった。
Je suis complètement lassé parce que les mêmes cours continuent.
Réponse
きった
6
長時間の会議で体が疲れきっていた。
Mon corps était totalement épuisé par la longue réunion.
Réponse
きって
7
単調な作業の繰り返しで飽ききった。
J'en ai complètement assez du travail monotone et répétitif.
Réponse
きった
8
長期出張から戻ったとき、精神的に弱りきっていた。
Quand je suis rentré du long voyage d'affaires, j'étais totalement épuisé mentalement.
Réponse
きって