
GRAMMAR
〜きる ④
(couper bien)
Explication
NOTE
〜きる ④ provient de 切る et ajoute le sens de trancher ou de percer quelque chose complètement.
困難を乗りきった。
J'ai surmonté la difficulté.
Dans ce contexte, 〜きる indique le fait de terminer ou d'endurer une situation difficile jusqu'au bout.
NOTE
Exemples courants : 踏みきる (se lancer / franchir le pas), 割りきる (accepter de manière pragmatique), 乗りきる (surmonter / s'en sortir).
STRUCTURE
Vます
きる難しい試験を乗りきることができた。
Muzukashii shiken wo norikiru koto ga dekita.
J'ai pu surmonter cet examen difficile.
迷っていたが、ついに踏みきった。
Mayotte ita ga, tsuini fumikitta.
J'hésitais, mais j'ai finalement sauté le pas.
仕事と趣味を割りきるのは難しい。
Shigoto to shumi wo warikiru no wa muzukashii.
Il est difficile de séparer clairement le travail et les loisirs.
Exercices pratiques
1
危機を乗りきって、会社は回復した。
En surmontant la crise, l'entreprise s'est rétablie.
Réponse
きって
2
迷わず決断に踏みきった。
J'ai pris la décision irrévocable sans hésiter.
Réponse
きった
3
仕事とプライベートを割りきるのは大事だ。
Il est important de séparer clairement le travail de la vie privée.
Réponse
きる
4
問題を乗りきることができた。
J'ai pu surmonter le problème.
Réponse
きる
5
迷っていたが、ついに転職に踏みきった。
J'hésitais, mais j'ai finalement franchi le pas pour changer d'emploi.
Réponse
きった
6
仕事と家庭を割りきるのは簡単ではない。
Il n'est pas facile de séparer clairement le travail et la vie de famille.
Réponse
きる
7
経済的な危機を乗りきって、会社は再建された。
En surmontant la crise économique, l'entreprise a été reconstruite.
Réponse
きって
8
感情と論理を割りきって判断することが重要だ。
Il est important de séparer clairement l'émotion et la logique lors des prises de décision.
Réponse
きって