
GRAMMAR
疾っくに
déjà
il y a longtemps
Explication
NOTE
疾くに (tokku ni) est un adverbe signifiant il y a longtemps, déjà, ou depuis longtemps déjà — soulignant que quelque chose s'est produit bien plus tôt que prévu.
彼は疾くに家に帰った。
Il est rentré chez lui depuis longtemps déjà.
<b><ruby>疾<rt>とっ</rt></ruby>くに</b> souligne que l'action a été complétée **bien plus tôt** que l'auditeur ne le pense.
NOTE
Il est presque toujours associé à un verbe au passé ou à une forme stative (par exemple 〜ている) décrivant un état accompli.
NOTE
Il porte une nuance légèrement emphatique ou surprise — « bien sûr, depuis longtemps » ou « bien avant ce que tu pensais ».
STRUCTURE
疾っくに+Vpast/Vている
その本は疾くに読み終わったよ。
Sono hon wa tokku ni yomi owatta yo.
J'ai fini de lire ce livre depuis longtemps déjà.
会議は疾くに始まっている。
Kaigi wa tokku ni hajimatte iru.
La réunion a commencé depuis longtemps déjà.
宿題なら疾くに終わらせた。
Shukudai nara tokku ni owaraseta.
Quant aux devoirs, je les ai terminés depuis longtemps déjà.
Exercices pratiques
1
彼は疲れつつも、試験は疾っくに終わった。
He's tired, but the exam already finished.
Réponse
疾っくに
2
食事の最中だったが、電車は疾っくに発車した。
It was in the middle of dinner, but the train already departed long ago.
Réponse
疾っくに
3
彼女は未だに知らないが、真実は疾っくに明らかになった。
She still doesn't know, but the truth was already revealed long ago.
Réponse
疾っくに
4
計画は疾っくに中止されたと聞いた。
I heard the plan was already cancelled long ago.
Réponse
疾っくに
5
時代は疾っくに変わったのに、まだ昔の考えだ。
Even though times have already changed long ago, they still have old ways of thinking.
Réponse
疾っくに