Shirimono Logo
Shirimono
GRAMMAR
〜ばかりに
simplement parce que
Explication
NOTE

〜ばかりに signifie just because (juste à cause de) — utilisé pour introduire la seule cause d'un résultat malheureux ou regrettable.

一言ひとことったばかりに友達ともだちうしなった。
Juste à cause d'un seul mot que j'ai dit, j'ai perdu un ami.
La proposition de résultat exprime quelque chose de négatif que le locuteur regrette.
NOTE

Le résultat est presque toujours mauvais, indésirable ou inattendu — jamais utilisé pour des résultats positifs.

NOTE

Avec les verbs (verbes), attachez ばかりに directement à la forme neutre, généralement au passé (べた → べたばかりに).

STRUCTURE
V
ばかりに
うそをついたばかりに信用しんよううしなった。
Uso wo tsuita bakari ni, shinyou wo ushinatta.
Juste à cause d'avoir menti, j'ai perdu leur confiance.
みち間違まちがえたばかりに電車でんしゃおくれた。
Michi wo machigaeta bakari ni, densha ni noriokureta.
Juste à cause de m'être trompé de chemin, j'ai raté le train.
かさわすれたばかりに、ずぶれになった。
Kasa wo wasureta bakari ni, zubunure ni natta.
Juste à cause d'avoir oublié mon parapluie, je me suis fait tremper.
NOTE

Avec les i-adjectives (adjectifs en い), attachez ばかりに directement à la forme du dictionnaire (まずしい → まずしいばかりに).

STRUCTURE
Adj-I
ばかりに
しいばかりに衝動買しょうどうがいをしてしまった。
Hoshii bakari ni, shoudougai o shite shimatta.
Rien que parce que je le voulais, j'ai fini par faire un achat impulsif.
いたくないばかりに病院びょういんかなかった。
Itakunai bakari ni, byouin ni ikanakatta.
Rien que parce que ça ne faisait pas mal, je ne suis pas allé à l'hôpital.
やすばかりにしつわるいものをってしまった。
Yasui bakari ni, shitsu no warui mono o katte shimatta.
Rien que parce que c'était bon marché, j'ai fini par acheter quelque chose de mauvaise qualité.
まずしいばかりに大学だいがくけなかった。
Mazushii bakari ni, daigaku ni ikenakatta.
Juste à cause du fait que j'étais pauvre, je n'ai pas pu aller à l'université.
よわばかりに、いつもそんをしている。
Ki ga yowai bakari ni, itsumo son wo shite iru.
Juste à cause du fait que je suis timide, je suis toujours perdant.
ひくばかりにたなうえとどかない。
Se ga hikui bakari ni, tana no ue ni te ga todokanai.
Juste à cause du fait que je suis petit, je n'arrive pas à atteindre le haut de l'étagère.

Exercices pratiques

1
確認かくにんおこたったばかりに重大じゅうだいなミスをおかしてしまった。
Simplement parce que j'ai négligé de vérifier, j'ai commis une grave erreur.
Réponse
ばかりに
2
寝坊ねぼうしたばかりに電車でんしゃおくれた。
Simplement parce que j'ai fait la grasse matinée, j'ai raté le train.
Réponse
ばかりに
3
やすばかりにしつわるいものをってしまった。
Simplement parce que c'était bon marché, j'ai fini par acheter quelque chose de mauvaise qualité.
Réponse
ばかりに
4
油断ゆだんしたばかりに試験しけんちてしまった。
Simplement parce que je me suis laissé aller, j'ai fini par rater l'examen.
Réponse
ばかりに
5
余計よけいなことをったばかりにすべてが台無だいなしになった。
Simplement parce que j'ai dit quelque chose d'inutile, tout a été gâché.
Réponse
ばかりに