
GRAMMAR
〜に応えて
en réponse à
Explication
NOTE
〜に応えて signifie in response to (en réponse à) — agir pour satisfaire une demande, attente ou exigence.
ファンの期待に応えて、優勝した。
En réponse à l'attente des fans, ils ont remporté le championnat.
Courant avec 期待 (attentes), 要望 (demande), 声 (voix/appel), et 要求 (exigence).
NOTE
Il s'attache directement à un nom, surtout aux noms exprimant un souhait, un appel ou une exigence d'autrui.
NOTE
Ne confondez pas 〜に応えて avec 〜に応じて (selon / en fonction de) — lecture et sens différents.
STRUCTURE
N辞
に<ruby>応<rt>こた</rt></ruby>えて市民の要望に応えて、新しい公園が作られた。
Shimin no youbou ni kotaete, atarashii kouen ga tsukurareta.
En réponse à la demande des citoyens, un nouveau parc a été construit.
応援の声に応えて、選手は手を振った。
Ouen no koe ni kotaete, senshu wa te wo futta.
En réponse aux encouragements, l'athlète a agité la main.
消費者の要求に応えて、価格を下げた。
Shouhisha no youkyuu ni kotaete, kakaku wo sageta.
En réponse à la demande des consommateurs, ils ont baissé les prix.
Exercices pratiques
1
地域の活性化をめぐって、住民の意見に応えて、計画が発表された。
Concerning regional revitalization, in response to residents' opinions, a plan was announced.
Réponse
に応えて
2
会社の方針に沿って、顧客の期待に応えて、品質を向上させた。
Following company policy, in response to customer expectations, quality was improved.
Réponse
に応えて
3
困難を乗り越え、国民の期待に応えて、平和を実現した。
Overcoming difficulties, in response to the people's expectations, peace was realized.
Réponse
に応えて
4
長年の応援に応えて、彼は優勝した。
In response to years of support, he won the championship.
Réponse
に応えて
5
時代に応じて、顧客の要望に応えて、新製品を開発した。
In accordance with the times, in response to customer demands, a new product was developed.
Réponse
に応えて