
GRAMMAR
〜というか〜というか
ou plutôt
je veux dire
Explication
NOTE
〜というか〜というか signifie comment dire X, ou plutôt Y — utilisé pour donner deux descriptions proches quand un seul mot ne suffit pas.
彼はやさしいというか、お人好しというか、よく騙される。
Il est gentil, ou plutôt un peu trop crédule — il se fait souvent avoir.
À utiliser quand aucun des deux mots ne suffit seul — les deux s'appliquent.
NOTE
Les deux termes sont généralement proches ou des nuances d'une même idée. Une conclusion suit souvent.
NOTE
Utilisé avec les nouns (noms) et la forme neutre des adjectives (adjectifs). Exprime souvent l'hésitation du locuteur dans le choix du mot juste.
STRUCTURE
N/Adj辞というかN/Adj辞というか
あの映画はこわいというか、気持ち悪いというか、もう見たくない。
Ano eiga wa kowai to iu ka, kimochi warui to iu ka, mou mitakunai.
Ce film était effrayant, ou plutôt dégoûtant — je ne veux plus le revoir.
彼女は天才というか、変人というか、ふつうではない。
Kanojo wa tensai to iu ka, henjin to iu ka, futsuu de wa nai.
Elle est un génie, ou plutôt une excentrique — elle n'est pas ordinaire.
この料理は甘いというか、辛いというか、ふしぎな味だ。
Kono ryouri wa amai to iu ka, karai to iu ka, fushigi na aji da.
Ce plat est sucré, ou plutôt épicé — il a un goût étrange.
Exercices pratiques
1
彼は真面目というか、融通が利かないというか、変な人だというものだ。
He's diligent, or rather, inflexible, or rather, he's a strange person.
Réponse
というか
2
成功するにしろ失敗するにしろ、彼の行動は大胆というか、無謀というか、普通じゃない。
Whether he succeeds or fails, his actions are bold, or rather, reckless, or rather, not normal.
Réponse
というか
3
彼の態度は無礼というか、傲慢というか、理解できない。
His attitude is rude, or rather, arrogant, or rather, I can't understand it.
Réponse
というか
4
この感情は悲しいというか、懐かしいというか、複雑で言葉にできない。
This feeling is sad, or rather, nostalgic, or rather, it's so complex I can't put it into words.
Réponse
というか
5
彼は頭もいいというか、性格もいいというか、完璧な人だ。
He's smart, or rather, has a good personality, or rather, he's a perfect person.
Réponse
というか