
GRAMMAR
〜あげく
finalement
en fin de compte (mauvais résultat)
Explication
NOTE
〜あげく signifie in the end (finalement) ou after a long process of doing X (au bout d'un long processus de X) — et le résultat est généralement négatif ou décevant.
長く悩んだあげく、会社を辞めた。
Au bout d'une longue hésitation, j'ai quitté l'entreprise.
Le locuteur insiste sur le long processus difficile qui a conduit au résultat (souvent regrettable).
NOTE
La proposition de résultat décrit généralement une issue mauvaise ou malheureuse qui survient après un effort, une lutte ou une hésitation prolongée.
NOTE
Avec les verbs (verbes), attachez あげく directement à la forme passée (た) (悩んだ → 悩んだあげく). Parfois écrit en kanji 揚げ句.
STRUCTURE
Vた
あげく何時間も議論したあげく、結論が出なかった。
Nan jikan mo giron shita ageku, ketsuron ga denakatta.
Au bout de plusieurs heures de débat, aucune conclusion n'est sortie.
さんざん迷ったあげく、何も買わなかった。
Sanzan mayotta ageku, nani mo kawanakatta.
Au bout d'une longue hésitation, je n'ai rien acheté.
道に迷ったあげく、遅刻してしまった。
Michi ni mayotta ageku, chikoku shite shimatta.
À force de m'être perdu, j'ai fini par être en retard.
NOTE
Avec les nouns (noms, typiquement des suru-noms décrivant un long processus), attachez のあげく au nom (苦労 → 苦労のあげく).
STRUCTURE
N辞
のあげく長い苦労のあげく、計画は失敗に終わった。
Nagai kurou no ageku, keikaku wa shippai ni owatta.
Au bout de longues difficultés, le projet s'est soldé par un échec.
激しい口論のあげく、彼は家を出て行った。
Hageshii kouron no ageku, kare wa ie o dete itta.
Au bout d'une dispute violente, il a quitté la maison.
長年の議論のあげく、計画は中止になった。
Naganen no giron no ageku, keikaku wa chuushi ni natta.
Au bout de longues années de débat, le projet a été annulé.
Exercices pratiques
1
約束したからには、散々迷った挙句、結局破ってしまった。
Now that I've made a promise, after much hesitation, I ended up breaking it.
Réponse
挙句
2
様々な困難を乗り越えた挙句、計画は中止された。
After overcoming various difficulties, the plan was cancelled.
Réponse
挙句
3
膨大な時間と費用をかけた挙句、結局成果は得られなかった。
After spending enormous time and money, in the end, no results were obtained.
Réponse
挙句
4
彼のことだから、考えた挙句、何もできなかった。
Knowing him, after much thought, he couldn't do anything.
Réponse
挙句
5
急いだばかりに、転んだ挙句、怪我をしてしまった。
Simply because I hurried, after falling, I ended up getting injured.
Réponse
挙句