
GRAMMAR
〜抜く
faire jusqu'au bout
complètement
Explication
NOTE
〜抜く (ぬく) signifie V jusqu'au bout, souvent malgré les difficultés ou un grand effort.
最後まで走り抜くつもりだ。
J'ai l'intention de courir jusqu'au bout.
Insiste sur le fait d'achever malgré la difficulté — pas simplement *finir* mais *aller jusqu'au bout*.
NOTE
C'est la variante en kanji de 〜ぬく. Les deux formes sont courantes ; 抜く paraît un peu plus formel à l'écrit.
NOTE
Attachez 〜抜く à la base en masu d'un verbe (走ります → 走り抜く).
STRUCTURE
Vます
<ruby>抜<rt>ぬ</rt></ruby>く苦しくても、フルマラソンを走り抜いた。
Kurushikute mo, furumarason o hashirinuita.
Même si c'était dur, j'ai couru le marathon jusqu'au bout.
最後まで考え抜いて、答えを出した。
Saigo made kangaenuite, kotae o dashita.
J'ai réfléchi à fond jusqu'au bout et trouvé une réponse.
困難な時期を耐え抜いた彼は強い。
Konnan na jiki o taenuita kare wa tsuyoi.
Lui qui a enduré jusqu'au bout les temps difficiles est fort.
Exercices pratiques
1
雨の中、傘をさしっぱなしで、ゴールまで走り抜く。
Even in the rain, with my umbrella left open, I will run through to the goal.
Réponse
走り抜く
2
この長編小説、難しげだが、最後まで読み抜く。
This long novel looks difficult, but I will read through it completely to the end.
Réponse
読み抜く
3
困難な状況でも、諦める気なく、戦い抜く。
Even in a difficult situation, without feeling like giving up, I will fight through to the end.
Réponse
戦い抜く
4
困難を乗り越え乗り越え抜く。
I will overcome all difficulties completely.
Réponse
乗り越え抜く
5
過酷な環境でも、必ず生き抜くという決意だ。
Even in a harsh environment, it is my determination to surely live through to the end.
Réponse
生き抜く