Shirimono Logo
Shirimono
GRAMMAR
〜抜く
faire jusqu'au bout
complètement
Explication
NOTE

抜く (ぬく) signifie V jusqu'au bout, souvent malgré les difficultés ou un grand effort.

最後さいごまではしつもりだ。
J'ai l'intention de courir jusqu'au bout.
Insiste sur le fait d'achever malgré la difficulté — pas simplement *finir* mais *aller jusqu'au bout*.
NOTE

C'est la variante en kanji de 〜ぬく. Les deux formes sont courantes ; 抜く paraît un peu plus formel à l'écrit.

NOTE

Attachez 〜抜く à la base en masu d'un verbe (走ります → 走り抜く).

STRUCTURE
Vます
<ruby>抜<rt>ぬ</rt></ruby>く
くるしくても、フルマラソンをはしいた
Kurushikute mo, furumarason o hashirinuita.
Même si c'était dur, j'ai couru le marathon jusqu'au bout.
最後さいごまでかんがいてこたえをした。
Saigo made kangaenuite, kotae o dashita.
J'ai réfléchi à fond jusqu'au bout et trouvé une réponse.
困難こんなん時期じきいたかれつよい。
Konnan na jiki o taenuita kare wa tsuyoi.
Lui qui a enduré jusqu'au bout les temps difficiles est fort.

Exercices pratiques

1
雨のなかかさをさしっぱなしで、ゴールまではし
Even in the rain, with my umbrella left open, I will run through to the goal.
Réponse
はし
2
この長編小説ちょうへんしょうせつむずかしげだが、最後さいごまで
This long novel looks difficult, but I will read through it completely to the end.
Réponse
3
困難こんなん状況じょうきょうでも、あきらめるなく、たたか
Even in a difficult situation, without feeling like giving up, I will fight through to the end.
Réponse
たたか
4
困難こんなん
I will overcome all difficulties completely.
Réponse
5
過酷かこく環境かんきょうでも、かならという決意けついだ。
Even in a harsh environment, it is my determination to surely live through to the end.
Réponse