
GRAMMAR
万が一
dans le cas peu probable
Explication
NOTE
万が一 signifie in the unlikely event (au cas où, dans le cas peu probable) — utilisé pour des hypothèses rares.
万が一地震が来たら、すぐ逃げてください。
Au cas où un tremblement de terre arriverait, fuyez immédiatement.
Placé au début de la proposition hypothétique.
NOTE
Il signale un événement que le locuteur juge très improbable mais pour lequel il veut se préparer.
NOTE
Il s'associe généralement à des formes conditionnelles comme 〜たら ou 〜ば dans la proposition suivante.
STRUCTURE
万が一 ...Vた
ら /Vば万が一失敗したら、もう一度挑戦しよう。
Man ga ichi shippai shitara, mou ichido chousen shiyou.
Au cas où tu échouerais, essayons encore une fois.
万が一火事になれば、この階段を使ってください。
Man ga ichi kaji ni nareba, kono kaidan o tsukatte kudasai.
Au cas où il y aurait un incendie, veuillez utiliser ces escaliers.
万が一遅れたら、すぐ連絡してね。
Man ga ichi okuretara, sugu renraku shite ne.
Au cas où tu serais en retard, contacte-moi tout de suite.
Exercices pratiques
1
万が一、問題さえなければ、すぐに終わる。
In the unlikely event that there are no problems, it will finish quickly.
Réponse
万が一
2
万が一、戻れるものなら、やり直したい。
In the unlikely event that I could go back, I'd want to redo it.
Réponse
万が一
3
万が一、彼が来ないとしたら、どうすればいい?
In the unlikely event that he doesn't come, what should we do?
Réponse
万が一
4
万が一の事態に備え、準備が必要だ。
In preparation for an unlikely event, preparations are necessary.
Réponse
万が一
5
万が一、計画が失敗しても、代替案がある。
In the unlikely event that the plan fails, there is an alternative plan.
Réponse
万が一