
GRAMMAR
〜ものだ・〜ものではない ③
avait l'habitude de (nostalgie)
Explication
NOTE
〜ものだ (troisième sens) exprime un souvenir nostalgique — j'avais l'habitude de ~ — en évoquant avec affection une habitude passée ou un événement récurrent.
子供の頃、よく川で泳いだものだ。
Quand j'étais enfant, j'avais l'habitude de nager souvent dans la rivière.
Souvent associé à よく (souvent) pour évoquer un souvenir récurrent et affectueux.
NOTE
Le verbe est à la forme neutre passée (〜た). La phrase évoque généralement une époque lointaine de la vie du locuteur — l'enfance, les années d'école, la jeunesse.
NOTE
Contrairement au sens devrait/il faut, ce 〜ものだ nostalgique est toujours au passé et personnel — il reflète ce que le locuteur a réellement vécu.
STRUCTURE
Vた
ものだ子供の頃、よく川で遊んだものだ。
Kodomo no koro, yoku kawa de asonda monoda.
When I was a child, I used to play by the river often.
昔は、この町で良く映画を見たものだ。
Mukashi wa, kono machi de yoku eiga o mita monoda.
I used to watch movies in this town often in the past.
学生時代、夜遅くまで勉強したものだ。
Gakusei jidai, yoru osoku made benkyou shita monoda.
During my student days, I used to study until late at night.
学生の頃、よく夜遅くまで勉強したものだ。
Gakusei no koro, yoku yoru osoku made benkyou shita mono da.
Quand j'étais étudiant, j'avais l'habitude d'étudier tard dans la nuit.
昔はよく家族で旅行に行ったものだ。
Mukashi wa yoku kazoku de ryokou ni itta mono da.
Autrefois, nous avions l'habitude de partir souvent en voyage en famille.
若い頃、父とよく釣りに行ったものだ。
Wakai koro, chichi to yoku tsuri ni itta mono da.
Dans ma jeunesse, j'avais l'habitude d'aller souvent à la pêche avec mon père.
Exercices pratiques
1
昔は、時間を忘れて本を読んだものだ。
In the past, I used to read books, forgetting the time.
Réponse
ものだ
2
夏休みは、家族と旅行へよく出かけたものだ。
During summer vacation, I often used to go on trips with my family.
Réponse
ものだ
3
学生の時は、毎晩のように友達と語り合ったものだ。
When I was a student, I used to talk with my friends almost every night.
Réponse
ものだ
4
子どもの頃はよく川で泳いだものだ。
When I was a child, I often used to swim in the river.
Réponse
ものだ
5
彼と夜通し議論し、喧嘩したものだ。
He and I used to debate all night and fight.
Réponse
ものだ