
GRAMMAR
〜ばかりに
simplement parce que
Explication
NOTE
〜ばかりに signifie just because (juste à cause de) — utilisé pour introduire la seule cause d'un résultat malheureux ou regrettable.
一言言ったばかりに、友達を失った。
Juste à cause d'un seul mot que j'ai dit, j'ai perdu un ami.
La proposition de résultat exprime quelque chose de négatif que le locuteur regrette.
NOTE
Le résultat est presque toujours mauvais, indésirable ou inattendu — jamais utilisé pour des résultats positifs.
NOTE
Avec les verbs (verbes), attachez ばかりに directement à la forme neutre, généralement au passé (食べた → 食べたばかりに).
STRUCTURE
V普
ばかりに嘘をついたばかりに、信用を失った。
Uso wo tsuita bakari ni, shinyou wo ushinatta.
Juste à cause d'avoir menti, j'ai perdu leur confiance.
道を間違えたばかりに、電車に乗り遅れた。
Michi wo machigaeta bakari ni, densha ni noriokureta.
Juste à cause de m'être trompé de chemin, j'ai raté le train.
傘を忘れたばかりに、ずぶ濡れになった。
Kasa wo wasureta bakari ni, zubunure ni natta.
Juste à cause d'avoir oublié mon parapluie, je me suis fait tremper.
NOTE
Avec les i-adjectives (adjectifs en い), attachez ばかりに directement à la forme du dictionnaire (貧しい → 貧しいばかりに).
STRUCTURE
Adj-I辞
ばかりに欲しいばかりに、衝動買いをしてしまった。
Hoshii bakari ni, shoudougai o shite shimatta.
Rien que parce que je le voulais, j'ai fini par faire un achat impulsif.
痛くないばかりに、病院に行かなかった。
Itakunai bakari ni, byouin ni ikanakatta.
Rien que parce que ça ne faisait pas mal, je ne suis pas allé à l'hôpital.
安いばかりに、質の悪いものを買ってしまった。
Yasui bakari ni, shitsu no warui mono o katte shimatta.
Rien que parce que c'était bon marché, j'ai fini par acheter quelque chose de mauvaise qualité.
貧しいばかりに、大学に行けなかった。
Mazushii bakari ni, daigaku ni ikenakatta.
Juste à cause du fait que j'étais pauvre, je n'ai pas pu aller à l'université.
気が弱いばかりに、いつも損をしている。
Ki ga yowai bakari ni, itsumo son wo shite iru.
Juste à cause du fait que je suis timide, je suis toujours perdant.
背が低いばかりに、棚の上に手が届かない。
Se ga hikui bakari ni, tana no ue ni te ga todokanai.
Juste à cause du fait que je suis petit, je n'arrive pas à atteindre le haut de l'étagère.
Exercices pratiques
1
確認を怠ったばかりに、重大なミスを犯してしまった。
Simplement parce que j'ai négligé de vérifier, j'ai commis une grave erreur.
Réponse
ばかりに
2
寝坊したばかりに、電車に乗り遅れた。
Simplement parce que j'ai fait la grasse matinée, j'ai raté le train.
Réponse
ばかりに
3
安いばかりに、質の悪いものを買ってしまった。
Simplement parce que c'était bon marché, j'ai fini par acheter quelque chose de mauvaise qualité.
Réponse
ばかりに
4
油断したばかりに、試験に落ちてしまった。
Simplement parce que je me suis laissé aller, j'ai fini par rater l'examen.
Réponse
ばかりに
5
余計なことを言ったばかりに、全てが台無しになった。
Simplement parce que j'ai dit quelque chose d'inutile, tout a été gâché.
Réponse
ばかりに