
GRAMMAR
〜は別として
hormis
Explication
NOTE
〜は別として signifie setting X aside (en mettant X de côté) ou apart from X (mis à part X) — utilisé pour exclure un sujet du propos principal.
値段は別として、デザインはいい。
Prix mis à part, le design est joli.
Le locuteur exclut 値段 de l'évaluation et se concentre sur デザイン.
NOTE
Utilisez-le pour reconnaître qu'un sujet est une question à part, puis commenter le reste.
NOTE
S'attache directement à un noun (nom) — y compris des phrases interrogatives intégrées comme 〜かどうか traitées comme un nom.
STRUCTURE
N辞
は<ruby>別<rt>べつ</rt></ruby>として冗談は別として、真面目に話そう。
Joudan wa betsu to shite, majime ni hanasou.
Plaisanteries mises à part, parlons sérieusement.
結果は別として、よく頑張った。
Kekka wa betsu to shite, yoku ganbatta.
Résultat mis à part, tu as bien fait des efforts.
勝てるかどうかは別として、挑戦したい。
Kateru ka dou ka wa betsu to shite, chousen shitai.
Que je puisse gagner ou non mis à part, je veux relever le défi.
Exercices pratiques
1
冗談は別として、真剣に考えることにした。
Apart from jokes, I decided to think seriously.
Réponse
は別として
2
味は別として、この店のサービスに限る。
Apart from the taste, nothing beats this shop's service.
Réponse
は別として
3
経験は別として、やる気を問わず採用する。
Apart from experience, we hire regardless of motivation.
Réponse
は別として
4
結果は別として、努力したことに意味がある。
Apart from the results, there is meaning in the effort made.
Réponse
は別として
5
好みは別として、このデザインは実用的だ。
Apart from personal preference, this design is practical.
Réponse
は別として