Shirimono Logo
Shirimono
GRAMMAR
〜は別として
hormis
Explication
NOTE

は別はべつとして signifie setting X aside (en mettant X de côté) ou apart from X (mis à part X) — utilisé pour exclure un sujet du propos principal.

値段ねだんべつとして、デザインはいい。
Prix mis à part, le design est joli.
Le locuteur exclut 値段 de l'évaluation et se concentre sur デザイン.
NOTE

Utilisez-le pour reconnaître qu'un sujet est une question à part, puis commenter le reste.

NOTE

S'attache directement à un noun (nom) — y compris des phrases interrogatives intégrées comme 〜かどうか traitées comme un nom.

STRUCTURE
N
は<ruby>別<rt>べつ</rt></ruby>として
冗談じょうだんべつとして真面目まじめはなそう。
Joudan wa betsu to shite, majime ni hanasou.
Plaisanteries mises à part, parlons sérieusement.
結果けっかべつとして、よく頑張がんばった。
Kekka wa betsu to shite, yoku ganbatta.
Résultat mis à part, tu as bien fait des efforts.
てるかどうかべつとして挑戦ちょうせんしたい。
Kateru ka dou ka wa betsu to shite, chousen shitai.
Que je puisse gagner ou non mis à part, je veux relever le défi.

Exercices pratiques

1
冗談べつとして真剣しんけんかんがえることにした。
Apart from jokes, I decided to think seriously.
Réponse
べつとして
2
あじべつとして、このみせのサービスにかぎる。
Apart from the taste, nothing beats this shop's service.
Réponse
べつとして
3
経験けいけんべつとして、やるわず採用さいようする。
Apart from experience, we hire regardless of motivation.
Réponse
べつとして
4
結果けっかべつとして努力どりょくしたことに意味いみがある。
Apart from the results, there is meaning in the effort made.
Réponse
べつとして
5
このべつとして、このデザインは実用じつよう的だ。
Apart from personal preference, this design is practical.
Réponse
べつとして