
GRAMMAR
〜の内で
parmi
Explication
NOTE
〜の内で signifie parmi ou au sein de (un groupe) — utilisé pour choisir un élément dans un ensemble défini.
果物の内で、りんごが一番好きだ。
Parmi les fruits, j'aime le plus les pommes.
Souvent associé à 一番 (le plus) ou à des expressions superlatives.
NOTE
L'ensemble doit être clairement défini — un groupe fini comme les mois, les étudiants ou les saisons.
NOTE
Avec les nouns (noms), attachez の内で directement au nom (季節 → 季節の内で).
STRUCTURE
N辞
の<ruby>内<rt>うち</rt></ruby>で四季の内で、秋が一番好きだ。
Shiki no uchi de, aki ga ichiban suki da.
Parmi les quatre saisons, j'aime le plus l'automne.
クラスの内で、彼が一番背が高い。
Kurasu no uchi de, kare ga ichiban se ga takai.
Parmi la classe, c'est lui le plus grand.
一年の内で、八月が最も暑い。
Ichinen no uchi de, hachigatsu ga mottomo atsui.
Au sein de l'année, août est le plus chaud.
Exercices pratiques
1
これらの本の内で、一番面白いものを読もうとする。
Among these books, I will try to read the most interesting one.
Réponse
の内で
2
この選択肢の内で、最善のものを見つけようではないか。
Among these options, let's find the best one.
Réponse
の内で
3
あの学生達の内で、彼に限って嘘はつかない。
Among those students, someone like him would never lie.
Réponse
の内で
4
これらの候補の内で、最も適任なのは誰か。
Among these candidates, who is the most suitable?
Réponse
の内で
5
複数の研究結果の内で、今回の調査が最も信頼できる。
Among multiple research results, this survey is the most reliable.
Réponse
の内で