
GRAMMAR
〜ぬく
faire jusqu'au bout
complètement
Explication
NOTE
〜ぬく signifie faire quelque chose jusqu'au bout, surtout malgré les difficultés ou les épreuves.
最後まで走りぬいた。
J'ai couru jusqu'au bout.
Sous-entend que le coureur a persévéré sur toute la distance malgré l'épuisement.
NOTE
Cela souligne fortement l'accomplissement malgré la difficulté — finir ce qui est dur, pénible ou long.
NOTE
Attachez 〜ぬく à la base en ます du verb (verbe) (走ります → 走りぬく, 戦います → 戦いぬく).
STRUCTURE
Vます
ぬく昨日は最後まで走りぬいた。
Kinou wa saigo made hashirinukita.
I ran all the way to the end yesterday.
彼は困難を苦労しながらもやりぬいた。
Kare wa konnan o kurou shinagara mo yarinukita.
He completed the task through to the end, despite having a hard time with the difficulties.
長い会議で、みんな意見を言いぬいた。
Nagai kaigi de, minna iken o iinukita.
During the long meeting, everyone spoke their minds completely to the end.
フルマラソンを走りぬいた。
Furu marason o hashirinuita.
J'ai couru un marathon entier jusqu'au bout.
最後まで戦いぬくつもりだ。
Saigo made tatakainuku tsumori da.
J'ai l'intention de combattre jusqu'au bout.
苦しい時期を生きぬいた。
Kurushii jiki o ikinuita.
J'ai survécu jusqu'au bout à une période difficile.
Exercices pratiques
1
なにやら難しい挑戦らしいが、最後までやりぬく。
It seems to be something of a difficult challenge, but I will do it to the end.
Réponse
ぬく
2
自分の信念を貫きぬく風に生きる。
I live in such a way as to stick completely to my beliefs.
Réponse
ぬく
3
何から何まで考えぬく必要がある。
It is necessary to think everything through completely.
Réponse
ぬく
4
どんな逆境でも戦いぬく強さだ。
It is the strength to fight through any adversity to the end.
Réponse
ぬく
5
苦難に耐えて、最後まで歩みぬく。
Endure hardships and walk to the end.
Réponse
ぬく