
GRAMMAR
〜ては居られない
ne pas pouvoir se permettre de
Explication
NOTE
〜ては居られない signifie ne pas pouvoir se permettre de continuer à faire X ou ne pas pouvoir rester à faire X. Cela exprime un fort sentiment d'urgence — la situation est trop pressante pour continuer comme avant.
試験が近いから、遊んでは居られない。
L'examen approche, donc je ne peux pas me permettre de continuer à m'amuser.
Le locuteur se sent obligé d'arrêter son comportement actuel et d'agir.
NOTE
La forme s'attache à la forme て d'un verbe : [V-て] + は居られない. Le 居 ici est le verbe いる (être / rester), donc le sens littéral est ne pas pouvoir rester à faire X.
NOTE
Cela est souvent déclenché par un changement de circonstances — une mauvaise nouvelle, une échéance, une urgence — qui rend la situation actuelle insoutenable.
STRUCTURE
Vて
は<ruby>居<rt>い</rt></ruby>られないこんなところでのんびりしては居られない。
Konna tokoro de nonbiri shite wa irarenai.
Je ne peux pas me permettre de me détendre dans un endroit pareil.
母が倒れたと聞いて、黙っては居られない。
Haha ga taoreta to kiite, damatte wa irarenai.
En apprenant que ma mère s'est effondrée, je ne peux pas rester silencieux.
締切が明日だから、寝ては居られない。
Shimekiri ga ashita da kara, nete wa irarenai.
L'échéance est demain, donc je ne peux pas me permettre de dormir.
Exercices pratiques
1
時間がある限り、待てたが、もう待って待ってはいられない。
As long as there was time, I could wait, but now I can't afford to wait anymore.
Réponse
待ってはいられない
2
責任がある限り、ただ見て見てはいられない。
To the extent that I have responsibility, I can't afford to just watch.
Réponse
見てはいられない
3
変更せざるを得ないので、現状を維持して維持してはいられない。
Since I have no choice but to make changes, I can't afford to maintain the status quo.
Réponse
維持してはいられない
4
事態が深刻だ。休んで休んではいられない。
The situation is serious. I can't afford to rest.
Réponse
休んではいられない
5
目標が明確なのだから、道草を食って食ってはいられない。
Since the goal is clear, I can't afford to dawdle.
Réponse
食ってはいられない