
GRAMMAR
それなのに
et pourtant
malgré cela
Explication
NOTE
それなのに signifie and yet (et pourtant) ou despite that (malgré cela) — un connecteur reliant deux phrases avec un résultat inattendu.
毎日勉強した。それなのに、試験に落ちた。
J'ai étudié tous les jours. Et pourtant, j'ai échoué à l'examen.
Utilisé en début de phrase pour exprimer la déception ou la surprise face à un résultat inattendu.
NOTE
Porte une forte nuance émotionnelle — déception, frustration ou surprise — contrairement à しかし plus neutre.
NOTE
Placez-le au début d'une nouvelle phrase, après la situation qui prépare le contraste inattendu.
STRUCTURE
それなのに ...
薬を飲んだ。それなのに、熱が下がらない。
Kusuri o nonda. Sorenanoni, netsu ga sagaranai.
J'ai pris des médicaments. Et pourtant, ma fièvre ne baisse pas.
彼は約束した。それなのに、来なかった。
Kare wa yakusoku shita. Sorenanoni, konakatta.
Il a promis. Malgré cela, il n'est pas venu.
天気予報は晴れだった。それなのに、雨が降ってきた。
Tenki yohou wa hare datta. Sorenanoni, ame ga futte kita.
Les prévisions annonçaient du beau temps. Et pourtant, il s'est mis à pleuvoir.
Exercices pratiques
1
雨にもかかわらず、祭りは開催された。それなのに、人は少なかった。
Despite the rain, the festival was held. And yet, there were few people.
Réponse
それなのに
2
便利な反面、危険もある。それなのに、使う人は増える。
While it is convenient, there are also dangers. And yet, the number of users increases.
Réponse
それなのに
3
彼は多忙な仕事に就いている。それなのに、毎日運動している。
He has a busy job. And yet, he exercises every day.
Réponse
それなのに
4
彼女は多くの困難に直面した。それなのに、決して諦めなかった。
She faced many difficulties. And yet, she never gave up.
Réponse
それなのに
5
頑張ったものの、失敗した。それなのに、悔しくない。
Although I tried, I failed. And yet, I don't regret it.
Réponse
それなのに