
GRAMMAR
〜きり ③
encore en train de ~
continuellement
Explication
NOTE
〜きり (sens ③) signifie still ~ing (encore en train de) ou continuously (continuellement) — un état commence et ne change jamais ensuite.
祖父は去年から寝たきりだ。
Mon grand-père est alité depuis l'année dernière.
寝たきり est une expression figée signifiant *alité* — un état qui a commencé et continue sans changement.
NOTE
Contrairement au sens ① (depuis) ou ② (seulement), le sens ③ insiste sur un état immuable sans retour à la normale.
NOTE
Avec la forme た d'un verb (verbe), 〜きり indique que l'action a eu lieu et que l'état continue depuis.
STRUCTURE
Vた+きり
娘は部屋に閉じこもったきり、出てこない。
Musume wa heya ni tojikomotta kiri, dete konai.
Ma fille s'est enfermée dans sa chambre et ne sort pas.
祖母は病気で寝たきりになった。
Sobo wa byouki de netakiri ni natta.
Ma grand-mère est devenue alitée à cause de la maladie.
彼は椅子に座ったきり、動こうとしない。
Kare wa isu ni suwatta kiri, ugokou to shinai.
Il s'est assis sur la chaise et ne veut pas bouger.
NOTE
Avec la base en masu d'un verb (verbe), 〜きり signifie se consacrer entièrement à cette action, sans pause.
STRUCTURE
Vます+きり
母は祖父に付ききりで看病している。
Haha wa sofu ni tsukikiri de kanbyou shite iru.
Ma mère est constamment auprès de mon grand-père pour le soigner.
看護師が患者に付ききりだった。
Kangoshi ga kanja ni tsukikiri datta.
L'infirmière est restée constamment avec le patient.
娘に付ききりで勉強を教えた。
Musume ni tsukikiri de benkyou wo oshieta.
J'ai enseigné les leçons à ma fille en restant constamment à ses côtés.
Exercices pratiques
1
朝からずっと働き働き切りで、眠そうだ。
I've been continuously working since morning, and I look sleepy.
Réponse
働き切り
2
忙しくて、休みなしで働き働き切りの気がする。
I'm busy, so I feel like I'm continuously working without a break.
Réponse
働き切り
3
彼は最近なにやら考え考え切りで、元気がない。
Lately, he's been continuously thinking about something, and doesn't have energy.
Réponse
考え切り
4
入院の父に付き付き切りで、大変だった。
It was tough, continuously attending to my hospitalized father.
Réponse
付き切り
5
困難な状況にも、諦めずに戦い戦い切りだった。
Despite the difficult situation, I continuously fought without giving up.
Réponse
戦い切り