Shirimono Logo
Shirimono
GRAMMAR
〜から見ると
du point de vue de
Explication
NOTE

からると signifie vu de (du point de vue de) — observer quelque chose à travers un prisme particulier.

外国人がいこくじんからると日本にほん習慣しゅうかん不思議ふしぎだ。
Vu d'un étranger, les coutumes japonaises sont étranges.
Le locuteur adopte la perspective de l'étranger pour décrire comment les choses apparaissent.
NOTE

Il s'attache à un noun (nom) — généralement une personne, un groupe ou un rôle dont le point de vue est emprunté.

NOTE

Il peut aussi signifier à en juger par lorsqu'il est attaché à des preuves comme des données, des résultats ou l'apparence.

この結果けっかからると計画けいかく成功せいこうだ。
À en juger par ces résultats, le plan est un succès.
Ici le nom est une preuve concrète, pas une personne — la conclusion découle des données.
NOTE

La proposition de conclusion exprime généralement une impression ou évaluation fondée sur ce point de vue.

STRUCTURE
N
から見ると
わたしから見ると、この計画けいかくはとてもいです。
Watashi kara miru to, kono keikaku wa totemo yoi desu.
From my point of view, this plan is very good.
先生せんせいから見ると学生がくせい努力どりょく素晴すばらしいです。
Sensei kara miru to, gakusei no doryoku wa subarashii desu.
From the teacher's point of view, the students' hard work is wonderful.
日本にほん文化ぶんかから見ると、この習慣しゅうかんはとてもめずらしいです。
Nihon no bunka kara miru to, kono shuukan wa totemo mezurashii desu.
From the point of view of Japanese culture, this custom is very unusual.
子供こどもからると大人おとな世界せかい複雑ふくざつだ。
Kodomo kara miru to, otona no sekai wa fukuzatsu da.
Vu d'un enfant, le monde des adultes est compliqué.
専門家せんもんかからると、この本物ほんものだ。
Senmonka kara miru to, kono e wa honmono da.
Vu d'un expert, ce tableau est authentique.
そらいろからると明日あしたあめだろう。
Sora no iro kara miru to, ashita wa ame darou.
À en juger par la couleur du ciel, il pleuvra probablement demain.

Exercices pratiques

1
かれ選手せんしゅとして活躍かつやくした。監督かんとくからると満点まんてんだ。
He played an active role as a player. From the coach's point of view, it was a perfect performance.
Réponse
からると
2
歴史家れきしかからると、この出来事できごと重要じゅうよう転換点てんかんてんだ。
From a historian's point of view, this event is a crucial turning point.
Réponse
からると
3
先生せんせいにしたら簡単かんたんだ。生徒せいとからるとむずかしい。
From the teacher's perspective, it's easy. From the student's point of view, it's difficult.
Réponse
からると
4
かれ服装ふくそうからして、社長しゃちょうではない。社員しゃいんからると普通ふつうだ。
Judging from his clothing, he's not the president. From an employee's point of view, it's normal.
Réponse
からると
5
専門家せんもんかからると、この問題もんだい複雑ふくざつだ。
From a specialist's point of view, this problem is complex.
Réponse
からると