
VOCABULARY
鼻につく
ha
は
na
な
ni
に
tsu
つ
ku
く
se lasser de / être dégoûté de
taper sur les nerfs, être agaçant, devenir insupportable/déplaisant (à cause de l'arrogance/la prétention), en avoir assez de
idiom
phrase
verb
Phrases d'exemple
彼の自慢話が鼻について仕方ない。
His bragging really gets on my nerves.
最近その口癖が鼻につく。
Lately that verbal habit has become annoying.
気取った態度が鼻につき始めた。
His pretentious attitude started to become objectionable.
毎日同じ言い訳には鼻についた。
I got fed up with the same excuse every day.
Exercices pratiques
1
彼の過剰な自己顕示欲は、初めは個性と思われたものの、次第に周囲の人々に鼻につくように感じられるようになった。
Son désir excessif de se mettre en avant, que l'on prenait d'abord pour de la personnalité, a peu à peu été ressenti comme insupportable par son entourage.
Réponse
鼻につく鼻につきます
2
彼の気取った話し方が鼻につく。
Sa manière de parler prétentieuse m'agace.
Réponse
鼻につく鼻につきます
3
最近、彼の傲慢な態度が鼻につく。
Ces derniers temps, son attitude arrogante m'agace.
Réponse
鼻につく鼻につきます
4
彼女の自慢話があまりにも多すぎて、聞いているうちに鼻についてしまった。
Sa vantardise était si excessive que j'ai fini par être agacé en l'écoutant.
Réponse
鼻について
5
彼の恩着せがましい言動が積もり積もって、今では彼の存在そのものが鼻につくように感じる。
Ses paroles et ses actes condescendants se sont accumulés, et maintenant son existence même me paraît insupportable.
Réponse
鼻につく鼻につきます