Shirimono Logo
Shirimono
VOCABULARY
目を盗む
me
wo
nu
su
mu
dans le dos de quelqu'un
faire quelque chose à la dérobée, faire quelque chose sans être vu, voler un moment
idiom
phrase
Phrases d'exemple
おやぬすんでべた。
I ate the snacks behind my parents' back.
せんせいぬすんでがみわたした。
I passed the letter on the sly, unseen by the teacher.
けいいんぬすのはむずかしい。
It's hard to do anything unobserved by the guards.
かれひとぬすんでそっとた。
He quietly left the room without being seen by others.

Exercices pratiques

1
先生せんせいぬすんで、こっそりお菓子かしべた。
À l'insu du professeur, j'ai mangé des bonbons en cachette.
Réponse
ぬすんで
2
両親りょうしんぬすんで漫画まんがんだ。
J'ai lu des mangas à l'insu de mes parents.
Réponse
ぬすんで
3
仕事中しごとちゅう上司じょうしぬすんで、こっそりスマホをチェックした。
Pendant le travail, j'ai consulté mon téléphone en cachette à l'insu de mon patron.
Réponse
ぬすんで
4
きびしい父親ちちおやぬすんで恋人こいびと密会みっかいかさねた。
À l'insu de mon père sévère, j'ai eu à répétition des rendez-vous secrets avec mon amoureux.
Réponse
ぬすんで
5
会議中かいぎちゅうだれかのぬすんでつかれたからだすこやすめた。
Pendant la réunion, sans que personne ne s'en aperçoive, j'ai un peu reposé mon corps fatigué.
Réponse
ぬすんで