
VOCABULARY
割り切る
wa
わ
ri
り
ki
き
ru
る
faire son deuil / considérer de façon pragmatique
trancher net, tracer une ligne claire, accepter rationnellement, être pragmatique, se faire à (une situation)
verb
Phrases d'exemple
仕事は仕事だと割り切ることにした。
I decided to accept rationally that work is just work.
彼女は過去を割り切って前に進んだ。
She came to terms with the past and moved forward.
そんなに簡単には割り切れないよ。
I can't just make a clean break that easily.
損は授業料だと割り切ろう。
Let's be pragmatic and treat the loss as tuition.
Exercices pratiques
1
仕事と恋愛を割り切る。
Je fais une nette distinction entre le travail et l'amour.
Réponse
割り切る割り切ります
2
過去のことは過去だと割り切る。
Je considère le passé comme étant simplement le passé.
Réponse
割り切る割り切ります
3
彼は金の関係だと割り切った。
Il s'est résigné au fait que ce n'était qu'une relation professionnelle.
Réponse
割り切った割り切りました
4
彼は失敗を経験として割り切っている。
Il considère l'échec purement comme une expérience.
Réponse
割り切っている割り切っています
5
感情を抑えて割り切るしかない。
Tout ce que je peux faire, c'est réprimer mes sentiments et l'accepter tel quel.
Réponse
割り切る