
VOCABULARY
ときめく
to
と
ki
き
me
め
ku
く
palpiter / battre la chamade (d'excitation)
palpiter, battre la chamade, palpiter d'excitation, avoir un coup de cœur
verb
Phrases d'exemple
彼の笑顔を見ると胸がときめく。
When I see his smile, my heart flutters.
初恋の人に再会してときめいた。
I felt my heart flutter when I met my first love again.
新しい街での生活に心がときめいている。
My heart is throbbing with excitement over life in the new city.
プレゼントを開ける瞬間、子供のようにときめく。
The moment I open a present, I palpitate with excitement like a child.
Exercices pratiques
1
初めてのデートで、彼の優しい笑顔に胸がときめいているのを感じた。
Lors de notre premier rendez-vous, j'ai senti ma poitrine palpiter d'émotion devant son doux sourire.
Réponse
ときめいているときめいています
2
たとえ年を取っても、新しい発見や出会いに心がときめく気持ちを忘れたくない。
Même en vieillissant, je ne veux pas oublier cette sensation de mon cœur qui palpite d'émotion face aux nouvelles découvertes et rencontres.
Réponse
ときめくときめきます
3
人生の様々な局面で、理屈では説明できない直感に従って行動した時こそ、生きていることへの歓喜に胸がときめいた経験がある。
À différentes étapes de la vie, j'ai vécu l'expérience où mon cœur palpitait d'émotion devant la joie d'être en vie, précisément lorsque j'agissais selon une intuition que la logique ne pouvait expliquer.
Réponse
ときめいたときめきました
4
新しい恋愛小説を読んで、心がときめいた。
En lisant un nouveau roman d'amour, mon cœur palpitait d'émotion.
Réponse
ときめいたときめきました
5
好きな人の声を聞くと、胸がときめく。
Quand j'entends la voix de la personne qui me plaît, mon cœur palpite d'émotion.
Réponse
ときめくときめきます