
VOCABULARY
すずめの涙
su
す
zu
ず
me
め
no
の
na
な
mi
み
da
だ
une misère / quantité infime
larmes de moineau, misère, très petite quantité, goutte d'eau dans la mer
idiom
phrase
Phrases d'exemple
今月の給料はすずめの涙だった。
This month's salary was just a pittance.
ボーナスはすずめの涙ほどしかない。
The bonus is no more than a tiny amount.
彼の貯金はすずめの涙程度だ。
His savings amount to a very small amount.
寄付は集まったがすずめの涙だ。
Donations came in, but they were just a drop in the bucket.
Exercices pratiques
1
ボーナスは雀の涙ほどしかなかった。
La prime n'était qu'une misère.
Réponse
雀の涙
2
私の寄付は雀の涙に過ぎなかった。
Mon don n'était rien de plus qu'une goutte d'eau.
Réponse
雀の涙
3
国の予算からすれば、この支援金は雀の涙に過ぎないだろう。
Comparé au budget national, cet argent d'aide n'est rien de plus qu'une goutte d'eau.
Réponse
雀の涙
4
巨大な問題の前では、私の努力など雀の涙に等しい。
Devant un problème aussi colossal, mes efforts ne représentent rien de plus qu'une goutte d'eau.
Réponse
雀の涙
5
給料は雀の涙だ。
Le salaire est une misère.
Réponse
雀の涙