Shirimono Logo
Shirimono
VOCABULARY
つきましては
tsu
ki
ma
shi
te
ha
par conséquent / donc / à ce propos
concernant cette affaire, à ce sujet, quant à cela, à ce propos, par conséquent
phrase
conjunction
adverb
Phrases d'exemple
へいてんいたします。つきましてはざいしょぶんします。
We are closing. Therefore, we will clear out our stock.
かいひらきます。つきましてはしゅっせきください。
We will hold a meeting. So, please attend.
しんてんかいせつします。つきましてはじんざいしゅうします。
We are opening a new store. In connection with this, we are recruiting staff.
げをいたします。つきましてはりょうしょうください。
We will raise prices. Therefore, please understand.

Exercices pratiques

1
今回こんかいのプロジェクトは予算よさんきびしく、期限きげんみじか状況じょうきょうでございます。つきましては皆様みなさま一層いっそうのご協力きょうりょくをおねがいいたします。
Ce projet dispose d'un budget serré et d'un délai court. Par conséquent, nous sollicitons votre coopération accrue.
Réponse
つきましては
2
先日せんじつ会議かいぎでご提案ていあんいただいたけんですが、つきましては詳細しょうさいをご説明せつめいいただけますでしょうか。
Concernant le point que vous avez proposé lors de la réunion de l'autre jour, à ce sujet, pourriez-vous m'en expliquer les détails ?
Réponse
つきましては
3
けんうけたまわりました。つきましては、ご連絡れんらくします。
J'ai bien reçu votre demande. Par conséquent, je vous recontacterai.
Réponse
つきましては
4
調査ちょうさ結果けっか複数ふくすう問題点もんだいてんかびがってまいりました。つきましては早急そうきゅう改善策かいぜんさく検討けんとうする必要ひつようがございます。
À l'issue de l'enquête, plusieurs problèmes sont apparus. Par conséquent, il est nécessaire d'envisager rapidement des mesures d'amélioration.
Réponse
つきましては
5
貴社きしゃよりご依頼いらいいただいておりました新製品しんせいひん開発案件かいはつあんけんにつきましては、現在げんざい最終段階さいしゅうだんかいはいっております。つきましては来週中らいしゅうちゅうにはサンプルを納品のうひんできる見込みこみでございます。
Concernant le projet de développement de nouveau produit que votre entreprise a demandé, il en est actuellement à sa phase finale. À ce propos, nous prévoyons de livrer des échantillons d'ici la fin de la semaine prochaine.
Réponse
つきましては