
GRAMMAR
飽くまでも
jusqu'au bout
obstinément
Explication
NOTE
飽くまでも est un adverb (adverbe) qui signifie jusqu'au bout ou obstinément — persister sans renoncer.
彼は飽くまでも自分の意見を変えなかった。
Il a obstinément refusé de changer d'avis.
NOTE
Il précise souvent qu'une affirmation n'est vraie que dans une limite précise — jusqu'au bout et pas au-delà.
これは飽くまでも私個人の意見です。
Ce n'est rien de plus que mon opinion personnelle.
Ici, 飽くまでも restreint l'affirmation en soulignant qu'il ne s'agit que d'un avis personnel.
NOTE
飽くまでも est un adverb (adverbe) autonome. Placez-le avant le verb ou la phrase qu'il décrit.
STRUCTURE
飽くまでも+phrase
私たちは飽くまでも戦い続けるつもりだ。
Watashitachi wa akumademo tatakaitsuzukeru tsumori da.
Nous comptons continuer à nous battre jusqu'au bout.
彼女は飽くまでも無罪を主張した。
Kanojo wa akumademo muzai o shuchou shita.
Elle a obstinément clamé son innocence.
この話は飽くまでも例えにすぎない。
Kono hanashi wa akumademo tatoe ni suginai.
Cette histoire n'est rien de plus qu'un exemple.
Exercices pratiques
1
彼は飽くまでも自分の考えを曲げなかった。
Il a obstinément refusé de changer sa façon de penser.
Réponse
飽くまでも
2
これは飽くまでも私の推測です。
Ce n'est rien de plus qu'une supposition de ma part.
Réponse
飽くまでも
3
選手たちは飽くまでも勝利を目指した。
Les joueurs ont visé la victoire jusqu'au bout.
Réponse
飽くまでも
4
彼は真実を飽くまでも主張する。彼のこれは信念でなくてなんだろう。
Il défend obstinément la vérité. Qu'est-ce sinon une conviction de sa part ?
Réponse
飽くまでも
5
彼の目的は飽くまでも自己満足以外のなにものでもない。
Son but n'est obstinément rien d'autre que sa propre satisfaction.
Réponse
飽くまでも
6
彼は飽くまでも貫いた。これは執念と言っても過言ではない。
Il a persévéré jusqu'au bout. Il n'est pas exagéré de dire que c'est de l'acharnement.
Réponse
飽くまでも
7
彼は飽くまでも自分の立場を守り続けた。
Il a continué obstinément à défendre sa position.
Réponse
飽くまでも
8
彼女は飽くまでも理想を追い求める覚悟だった。
Elle était résolue à poursuivre ses idéaux jusqu'au bout.
Réponse
飽くまでも